気持ちのいいお取引の正体

私は売ったり買ったりでメルカリをたまに使う。

まれによくあるのが「気持ちのいいお取引をお願いします」という文言。

超ざっくり言うと以下の意味を含んでいる(と私は解釈している)

・連絡遅らすな

・つまらんことで評価下げるな

なるほど端的な文言で便利だ。

民度の低い取引をそれなりに経験したので、このような先手は必要だと思う。

しかし私には気持ちのいいお取引のお願い文が超絶気持ち悪い。

なぜなのか考えてみると、以下の2点に集約する。

・わざわざ言うな

・お前から言うな

悪いと言っているわけではなく、あくまで私が不快に感じるだけ。

ちなみに、同じ箇所を揺さぶられて(私が勝手に)嫌になる現象は以下の2つ。

・店で気になって手に取ると「それ人気なんですよ」とくだらない日本語

・「いい天気ですね」とおま誰が話しかけてくる

お願いだから、もっと「無機質なやり取りでお願いします」。