見出し画像

転載後編(38)

論徳(徳について論ず)第三十八 と言う副題がついており、道の教えから、徳の教えへと変わっています。
 
本当の徳とは、徳と言う事自体意識しない事。
 
徳を意識して何かをするのは徳ではなく、強欲。
 
本当の仁とは、目の前の人や出来事に素直に心を動かされ、慈しみ深く自然と助けてしまうもの。
 
仁義礼智信と言う五常(五行、五徳とも言われる)の中でも義や礼は、徳を意識したもの。
 
守るべき義を守っていると意識しており、
 
礼を尽くしても返ってこないと、相応の礼を要求したくなる。
 
こう言う事から考えると、
 
道が失われる事で徳が叫ばれ、
 
徳が失われると仁が意識され、
 
仁が失われると義が意識され、
 
義が失われると礼が意識される。
 
礼は信(頼)が薄くなった結果生まれるもので、乱れ始めを表し、
 
智は道を彩る道端の華に過ぎない。
 
つまり、仁義礼智信と言う五常は、徳が失われ、薄くなった事で意識されるもので、
 
このような概念は無意識にできて当たり前、
 
その先、その源を無意識にできる事が大切である。
 
 
【直訳】
上徳は徳とせず、ここをもって徳あり。下徳(かとく)は徳を失わず、ここをもって徳なし。上徳は無為にしてもってためにするなく、下徳はこれをなしてもってためにするあり。上仁(じょうじん)はこれをなしてもってためにするなし。上義(じょうぎ)はこれをなしてもってためにするあり。上礼(じょうれい)はこれをなしてこれに応ずることなければ、すなわち臂ひじを攘かかげてこれを扔ひく。故に道を失いてのち徳、徳を失いてのち仁、仁を失いてのち義、義を失いてのち礼。それ礼は、忠信の薄(はく)にして、乱の首(はじめ)なり。前識は、道の華かにして、愚の始なり。ここをもって大丈夫は、その厚に処(お)りてその薄に居らず、その実に処りてその華に居らず。故にかれを去さりてこれを取とる。
 
【原文】
上徳不徳、是以有徳。下徳不失徳、是以無徳。上徳無爲而無以爲。下徳爲之而有以爲。上仁爲之而無以爲。上義爲之而有以爲。上禮爲之而莫之應、則攘臂而扔之。故失道而後徳、失徳而後仁、失仁而後義、失義而後禮。夫禮者、忠信之薄、而亂之首。前識者、道之華、而愚之始。是以大丈夫處其厚不居其薄、處其實不居其華。故去彼取此。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?