見出し画像

社内で見かける英語の略称

先月から英語が公用語な会社にはいったので、日々英語と格闘しながら新しい仕事のオンボーディングをがんばっています。所属は日本のチームなので、いうてほとんどは日本語でコミュケーションはするものの、Slackやドキュメントその他の情報は英語です。

その中で今回は「略称」として見かけるもの、そして知らなかったものをあげてみます。

TIL

Today I Learned(今日の学び)
社内ツールの小技が共有されたとか、何かしら学びっぽいものがあったときに主にSlackのEmojiでリアクションに使われることがあります。

LOL

Laugh Out Loud(笑)
知っている人も多そうですが、日本でいうところの「www」「草」みたいなものですね。冗談を言い合うときにそれなりに出てきます。使うときには大文字ではなく大体は「lol」と単独か、最後に付け加えるような感じなのでまさに「w」ぽいさがあります。

LMAO

Laughing My Ass Off(爆笑)
lolにかなり近いけど、もうちょっと爆笑に近いニュアンスでしょうか。人によってはあんまり差をつけて使い分けてるって感じじゃないかもしれません。なんとなく、lolは即レスで「草」みたいな感じで使い、lmaoは「まじでウケるんだけど〜」みたいに冒頭ではじまるような印象もあります。
ちなみに小文字にすると「L(エル)」なのか「I(アイ)」なのかわかりづらいんですが「IMAO(In My Arrogant Opinion = ぶっちゃけ)」というのもあるみたいです。これは僕はまだ社内でみたことはありません。

IMO

In My Opinion(私の意見ですが)
個人的には以前勤めてた会社でのコードレビューのときに、コメントの頭に「IMO」とつけることがありました。「個人的には〜」という感じです。前日のIMAOは少し強い印象なのか見かけないですが、IMOあるいはimoはたまに見かけます。

OOO

Out Of Office(不在)
これはGoogle Calendarなど英語版で使ってたら知ってる人もいるかもですが、僕は知りませんでした!カレンダーの共有予定に"Mike - OOO"のような記載があり「この○には何がはいるんだ…」って思ってました!!

PTO

Paid Time Off(有給休暇)
単純に休みを取る時にカレンダーやステータスにOOOと書いてる人もいますが、有給休暇だと伝えるときにはPTOと書いていることが多いです。

FYI

For your information(参考までに)
これは日本でも使う会社はあるかもしれないですが、この訳の通り「参考までにこれどうぞ」みたいな感じでSlackに画像が添付されたりとか、そういうときに見かけます。

IRL

In Real Life(現実世界で、現実に)
元々ネットスラングらしいのですが、最近だとカンファレンスの説明や宣伝の中でよく使われている印象です。この数年はパンデミックでバーチャルなカンファレンスが多かったので、対面、いわゆるオフラインでのイベントであることを強調するのに「Join us at the conference live in SF!」のように使っているのを見かけました。

IDK

I Don't Know(知らない) 
これは大文字で表現する略称というよりは、ネットスラング発祥で「idk,」のように小文字でささっと表現するときに使うイメージです。この手のものだと「I'm going to」略して「I'm gonna」それをさらに短く「ima」もあります。いずれもテキストのやりとりでさっと書くときに使う・使う人がいるというものなので、フォーマルな文章では使わなさそうです。

まとめ

他にも色々あるんですが、調べてみると割とよく使われてそうなスラングだったので紹介してみました。仕事のこと以外でも色々発見があって面白いですね。

明日の元気の素になります。