見出し画像

throw shade の意味と由来

意味:悪口を言う、ディスる

マメ知識:
あからさまな悪口ではなく、悪口がどうか怪しい(=shady)もの、つまり皮肉めいたものや、間接的で気づきにくい微妙な悪口を言うことを throw shade と言いいます。まだ小馬鹿にしたような態度を取ることも throw shade で表すことができます。
(@atsueigo 著「distinction2」より引用」)

例文:
i mean, it's all just recycled banter...and plunging necklines, and throwing shade to distract us all from the fact that there's nothing going on underneath.
「同じ会話を繰り返し、胸の谷間を見せて人を批判しては、中身のないのを隠してる」

▼自己紹介▼

毎日Instagramで「ネトフリで英語」を軸に発信をしてます!

ストーリーズでクイズ投稿もしてるので、覗いてくれると嬉しいです!

https://www.instagram.com/yuto_higohashi/

以下のnoteでは、作品ごとにまとめているので、特定の作品で英語を学びたい方はこちらを見てくれると嬉しいです!
https://note.com/yuto_higohashi


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?