シリーズ日英対訳『エッシャー通りの赤いポスト』台詞集⑲


86.  ON THE TOP OF THE BUILDINGS

 The steal photographer takes photos of Ririka Sena who walks around to be cool. This day has a photo interview. There is Tachikawa, the stylist, near Ririka.

87.  AT THE CAFE

 Interviewer:    Can we start again for an interview?
           Ririka:    Okay. Go ahead and start it.
 Interviewer:    Well, I heard you like to read books, don't you?
           Ririka:    Recently, I read the novel "Dostoevskiy".
 Interviewer:    Marvelous! Which story do you read?
           Ririka:    Everything.
 Interviewer:    Please tell me about only one story.
   Tachikawa:    When Dostoevskiy was held an execution, he knew "Oh, I
                          started from the wrong button". Soon he will die. He
                          became curious about that.

 Someone hides Ririka's eye.

 Ririka:    What…?

 Ririka turns back. There is Hirona.

 Ririka:    Oh!

 They hugged each other. Katako is looking at them to be suspicious.

87A.  ON THE TOP OF THE BUILDINGS

 The steal photographer takes photos of Ririka and Hirona who walk around to be cool. This day has a photo interview.

87B. BLACKTOP

 Audition D-DAY

88.  AT THE STAGE OF THE AUDITION, AT THE STAIR

 Ririka and Hirona come to this studio.

 Hirona:    Hey, when will you get out of this entertainment world?
   Ririka:    Huh?  I won't quit it.
 Hirona:    Because we can't stay here any longer.
   Ririka:    Never mind. Just do it.
 Hirona:    Like politicians milk the people for taxes as babies?
   Ririka:    Yep, if we don't have any talent, we may pretend to be
                  talented. Hey, do we just act like playing a role?
 Hirona:    I think so.
   Ririka:    Then, my dad is an actor.

 While Katako is standing on, Ririka and Hirona come to the stage.

 Katako:    Ririka Sena, and Hirona Matsumoto. Correct?
   Ririka:    Yes.
 Hirona:    Yes.
 Katako:    The stage of the audition is this way.
   Ririka:    Okay.
 Hirona:    What do you mean by "actor"?
   Ririka:    Um, because my dad is a politician.

 Ririka and Hirona laugh.

 Hirona:    Your father is a genius.
 Katako:    This way.
   Ririka:    Oh, I get it.

 Katako pushes Ririka and Hirona into the studio.

89.  AT THE STAGE OF THE AUDITION, IN THE STUDIO

  Katako:    You're Ririka Sena.  Tell me why you enter this audition.
    Ririka:    Is this real?
  Katako:    Shhhh~ be quiet.
    Ririka:    Don't touch me.
  Hirona:    Let's go.

 Katako flips the bird at Ririka and Hirona who are getting away from the washroom.

90.  OUT OF THE WASHROOM

 Ririka and Hirona come out.  They meet with Taya.

      Taya:    Oh, you're here on this way. I've been waiting for you. The
                   studio is right there.
  Hirona:    Shoot!
    Ririka:    Um, I saw there is a strange person.
      Taya:    Strange? Please hurry up.

WORDS & PHRASES

 cool かっこいい
 Dostoevskiy ドストエフスキー
 marvelous 素晴らしい
 execution 処刑
 be curious about ~に気にかかっている
 hug 抱擁する
 suspicious 疑わしい
 Never mind 別に
 politician 政治家
 milk 乳を搾る、(金銭)を搾り取る
 play a role ~の役柄を演じる
 genius 天才
 flip the bird 中指を立てる
 Shoot! くそ!

86、 屋上

 かっこよく瀬奈梨々香をスチールカメラマンが撮影している。何かの取材撮影。傍に衣装部の立川もいる。

87、 喫茶店

 インタビュアー: インタビュー再開してもいいですか?
     梨々香: は~い。さっきの続きどうぞ~
 インタビュアー: あの、読書好きとお聞きしたのですが?
     梨々香: 最近読んでるのは、ドストエフスキーかな
 インタビュアー: 素晴らしい!どの本ですか?
     梨々香: だいたい、全部
 インタビュアー: 一冊だけ教えてください
      立川: ドストエフスキーはね、処刑されそうになった時に
          「あれ、ボタン、掛け違えてる」って気づいたの。も
          うじき死ぬのに。そればっかり気になっちゃたらしい
          わよ

 誰かが梨々香の目を塞ぐ。

     梨々香: なあに?

 梨々香、振り返るとひろながいる。

     梨々香: あ!

 2人抱擁する。それを訝しげに見ている安子。

87A、 屋上

 かっこよく歩く梨々香とひろなをスチールカメラマンが撮影している。何かの取材撮影。

87B、 黒コマ

 オーディション D-DAY

88、 オーディション会場・階段

 梨々香とひろながやってくる。

 ひろな: ねぇ、いつ芸能界やめる?
 梨々香: え? やめねーけど
 ひろな: だって、いつまでもやれねーじゃん
 梨々香: そんなん、やりゃいいんだよ
 ひろな: 政治家が税金チューチュー吸うみたいに?
 梨々香: そーよ、才能がなくても、才能があるフリをすればいいの。ね
      えフリって演技かな?
 ひろな: 演技でしょ
 梨々香: じゃあ、私のパパは役者だ

 方子が立っていると、梨々香とひろながやってくる。

  方子: 瀬奈梨々香さんと松本ひろなさんですね
 梨々香: はい
 ひろな: はい
  方子: オーディション会場はこちらです
 梨々香: は~い
 ひろな: 役者ってなに?
 梨々香: え、だって私のパパ、政治家だもん

 梨々香とひろな、笑う。

 ひろな: そりゃ天才だ
  方子: こちらです
 梨々香: ああ、ハイハイ

 方子、梨々香とひろなを部屋に押し込む。

89、 同・トイレ

  方子: 瀬奈梨々香さんですね。応募された動機は?
 梨々香: ねえ、本当にここ?
  方子: しぃ~お静かに
 梨々香: 触らないで!
 ひろな: いこう

 出ていく梨々香とひろなに中指を立てる方子。

90、 トイレの外

 梨々香とひろなが出てくる。田屋と遭遇する。

  田屋: あぁ、こちらにいましたか。お待ちしてました。会場はこっち
      です
 ひろな: もーっ
 梨々香: ねえ、なんか変な子いたんだけど
  田屋: 変な子?急ぎましょう

NOTES

■ Dostoevskiy
 フョードル・ドストエフスキー(1821-1881)はロシアの小説家である。代表作に『罪と罰』『カラマーゾフの兄弟』『悪霊』などがある。人間の心に潜む闇と罪の意識を活写する小説作品は世界的に高く評価され、読み継がれている。2021年にはドストエフスキーの生誕200年を迎えた。

■ Never mind
 「気にしない」「いいや」というニュアンスで使われる。梨々香はひろなに「いつ芸能界やめるの?」と問いかけられ、「とにかくやればいい」と後々のことを気にしない様子。その後でif we don't have any talent, we may pretend to be talented. (才能がなくても、才能のあるフリをすればいい)という梨々香の言葉は自信家の象徴である。

■ milk
 本来は「(乳)を搾り取る」という意味だが、「(金銭)を搾り取る」という意味もある。ひろなは「政治家が(赤ん坊のように)税金をチューチュー吸うみたいに」と表現したことから、milk the people for taxes as babiesという表現が適している。

■ play a role
 映画や演劇などの文化芸術の分野では「~の役柄を演じる」という言い回しが用いられる。

■ Shoot!
 「くそ!」「あ、もう!」と悔しがる様子を表す口語表現。



ご助言や文章校正をしていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。