シリーズ日英対訳『エッシャー通りの赤いポスト』台詞集⑱


81.  SOMEWHERE

    Muto has recess sitting on the bench. Tsutomu buys a cup of coffee at the convenience store and gives it to Muto. Muto drinks.

  Tsutomu:    Go ahead.
       Muto:     It's hot!
  Tsutomu:    (Throw the coffee to Muto)
                      Hot! I… I'm sorry. Are you all right?
       Muto:     Fool! Come on.
  Tsutomu:     Yes.

    Muto and Tsutomu are walking on.

82.  SOMEWHERE

    Kobayashi looks at a stack of envelopes.

          Muto:  No! Hey, hey, hey, hey. Kobayashi, did you see!? Ririka Sena 
                      and Hirona Matsumoto apply for this audition! This is
                      amazing for us.

  Kobayashi:  It's a real, I see.
          Muto:  Oh, by the way, I heard that Ririka and Hirona are your fans.
                      But… are they applying for this audition? Oh, I'll hang on to
                      their office.
  Kobayashi:  I didn't think that those two famous actresses applied for
                      themselves. 
          Muto:  See… that's a pleasure for us. Then I'll hang on now.
  Kobayashi:  Oh, please.
          Muto:  Oh, my… we get surprised about that…

    Joe, Kii, and Taya kept strange eye contact with each other.

83.  ON THE HALLWAY IN FRONT OF THE WASHROOM

    Joe gets out of the washroom. Kii and Kaya are standing with solemn faces.

    Joe:   What is it?
  Taya:   That's a fake.
     Kii:   Fake?
    Joe:   Probably.
  Taya:   Don't you say it?
    Joe:   Not me.
  Taya:   What happened?
    Joe:   Kobayashi has been working so hard. It's important that we use
              famous actresses in this movie and make us movie-making
              money.
     Kii:    I see.
  Taya:    Uh? 
    Joe:    Don't you understand? Anyone must get over who made the
               mistake as we did.
  Taya:    That's not the reason.
    Joe:    I want to make the masterpiece with Kobayashi in this time! I'll
               support him!
     Kii:    You're getting hot.
    Joe:    I really have a passion for making the movie. Don't you know it?

  Joe goes away.

   Taya:   Oh, boy!

84.  KOBAYASHI'S ROOM

  Joe hangs on a smartphone with someone sneakily at Kobayashi's kitchen.

                        Joe:    Because I…
  Natsume (Voice):    Absolutely no.
                        Joe:    But…
  Natsume (Voice):    Nope.
                        Joe:    I… I like you, Natsume. 
  Natsume (Voice):    Why are you telling me now? Think about just
                                   Kurumi.
                        Joe:    No, I don't mind about her…

  From now on, Kobayashi and Katako are staring at these entry forms. They are here. He is so happy that talks with Katako.

            Kobayashi:    What do you think about Ririka and Hirona?
                 Katako:     Think or not, it's dumb.
           Kobayashi:     Dumb?
                 Katako:    They blow the chance that our plan will be exciting.
                                  But it returns to be not excited. Don't you think that
                                  all actors and actresses will be amateur?
                                  Give me a break.
           Kobayashi:    ( He holds on his head, and sleeps over.)
                                  Dumb… what should I do?

85.  BLACKTOP

  Ririka, Hirona

WORDS & PHRASES

  recess 休憩
  a stack of 一束の
  solemn face 神妙な顔
  fake 偽物
  probably たぶん
  movie-making money 映画製作費
  masterpiece 傑作
  Oh, boy! なんだ、アイツ!
  sneakily こそこそと、こっそりと
  absolutely no! 絶対ダメ!
  I don't mind about ~ ~のことはいいんだ
  dumb ダサい
  give me a break! 勘弁してくれ!

81、 どこか

 ベンチで休憩している武藤。コンビニで買ったコーヒーを持ってくる勉。武藤、飲む。

  勉: どうぞ
 武藤: あっついよ!
  勉: (武藤にコーヒーを投げられて)熱い!す、すみません。大丈夫
     ですか?
 武藤: ばか!いくぞ
  勉: はい

 歩いていく武藤と勉。

82、 どこか

 小林、応募用紙の束を見ている。

 武藤: ええ!ちょちょちょちょっとこれ監督、見ました?瀬奈梨々香と
     松本ひろなが応募してますよ!コレってちょっと感動ものですね
 小林: 本当だ、へ~
 武藤: あ、そういえばね、梨々香とひろなは監督のファンだって聞いて
     ましたけど・・・だけど、まさか、オーディションに応募してき
     ますかねー。あ、ちょっと事務所の方に確認とってみます
 小林: こんな有名人でも自分から応募してくるんすね
 武藤: ね~ありがたいことですよね~。じゃあちょっと連絡してみます
     ね~
 小林: あ、お願いします
 武藤: いやいや、びっくりしたな~ いやいや~

 怪しむような目でアイコンタクトをするジョー、キー、田屋。

83、 トイレ前の廊下

 ジョーがトイレから出てくる。キーと田屋が神妙な顔で立っている。

 ジョー: なんだよ
  田屋: やらせ
  キー: やらせ
 ジョー: だろうな
  田屋: ジョーから言ってあげたら?
 ジョー: それは違うぞ
  田屋: 何が?
 ジョー: 監督はずっと苦労してきた。有名な女優使っていい製作費をも
      らうことは重要
  キー: なるほど
  田屋: え?
 ジョー: わかるか?誰でも踏み越えなくちゃいけない轍なんだよ
  田屋: そーじゃねーだろ
 ジョー: 俺はさ、こと映画に関しては熱いんだよ!知らなかったのか
      よ!

 去っていくジョー。

  田屋: 何、あいつ!

84、 小林の部屋

 小林の部屋の台所でジョーがこそこそと携帯電話で会話している。

   ジョー: だから、オレは
 夏芽(声): 絶対ダメ
   ジョー: だから
 夏芽(声): ダメ
   ジョー: オレはさ・・・夏芽の方がいいんだよ
 夏芽(声): 何今さら言ってんの?久留美のこと考えて
   ジョー: いや、久留美なんて、いいんだって・・・

 その頃、リビングでは小林と方子が応募用紙とにらめっこしている。小林と方子がいる。小林、嬉しそうに方子にしゃべる。

 小林: 梨々香とひろな、どう思う?
 方子: どうもこうも・・・ダサいよね
 小林: ん?
 方子: せっかく、エキサイティングな企画になりそうだったのに、フツ
     ーになるよ!全員新人使うんじゃないの?企画倒れだ
 小林: (頭を抱え、寝っ転がりながら)ダサいか~ どうしたらいいん
     だよ~

85、 黒コマ

 梨々香、ひろな

NOTES

■ fake
 映画では「やらせ」という意味で使われるが、本来は「偽物」。現代の時事問題では、あるテーマに関して流布した偽情報のことをfake newsと呼ぶ。

■ Oh, boy!
 boyは「おー!」「うわー!」などの驚きや感動などを表す間投詞としての役割がある。田屋は「何、あいつ!」と少し不機嫌な様子だったに違いない。

■ Absolutely no!
 ジョーが夏芽に再び恋愛関係をやり直そうと持ち掛けるが、頑なに断る夏芽が放った言葉。absolutelyは副詞で「絶対に」という強いニュアンスを含む。何かを断る際に言うことができる。

■ I don't mind about ~
 久留美との関係を解消したいジョーが放つ台詞。mindは自動詞で「気にする」という意味から、「もう気になる存在じゃない」との意思を示している。

■ give me a break
 会話でよく使われる決まり文句。嫌なことが次々と重なるときに「勘弁してくれよ!」と嘆くときに言う。方子は「企画倒れだ!」と言ったことから、「もう勘弁してよ!」という心情になる。映画プロデューサーの意向でベテラン女優を登場させることに面白くないらしい。
  ex. I told you, put away your toys in the box for several times! Give me a break!!
 「おもちゃを片付けなさいって何回も言ったでしょ!勘弁してよ!!」


ご助言や文章校正をしていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。