見出し画像

【フリー台本】ただいま先輩ボイス 【シチュエーションボイス】

こんにちは、はれのです。今回から、ベーシックなボイス台本を載せていこうと思ってます。よろしくお願いします。

規約

※本テーマはセンシティブな題材を取り扱っています。動画や配信などの二次利用をなさりたい場合の責任は負いかねます。(動画サイトの規約改定などにより、取り下げがされる場合もございますのを注意下さい)
※改変自由です(公序良俗の範囲内で)
※商用利用の際は一報お願いします。(TwitterID @g_zcl)
※自作発言はやめてください(どこかにこちらのnoteへのリンククレジットお願いします)
※動画で投稿された場合、朗読者一覧としてリンクを貼らせていただく事があります
※英訳版はDeepL翻訳で直訳した物です。
どうやら商用利用可能らしい。
⇒直訳なので、使用の際は自己責任でお願いいたします。

▽設定など

▽設定

・都内某所の戸建て

▽キャラ

・とても魅力的な先輩。あなたと幼馴染

▽推奨演技

・最後の数行以外は落ち着いた演技。最後の数行は恥じらいを含めた演技で

※以降、
・【】は状況説明、マイクの位置説明
・ ()は推奨演技
・《》は心情や聞き手のセリフ
と表記します

◆本編

【都内某所戸建て。先輩はあなたの家でくつろいでいる。あなたが学校から帰宅する】
   

おかえり
ん?どうしたの
なんで君の家でくつろいでるかって
…それは先輩として
年長者として
ううん
幼馴染だからの縁ってのもある
まあゆっくり休もうって
君のお母さんにはもう許可取ってるからね
さすがにいくら親しいからって言って、不法侵入めいた真似はしないよ
…うんうん
今日も頑張ってきたみたいだね

私も?
そうだね、君と違って要領よく勉強して…
推薦取れてるから
えー、いつも一緒に遊んでて勉強した所なんて見たことないって
…はは、残念でした
それにね
一緒に入れる時間を一秒でも長く欲しかったから…
勉強頑張れたんだよ
あー、なんでもないよ
いくら頭が良くても、年齢は私が上で…学校で中々出会えないからね
だから、今を大事にしたいんだよ
なんで君かって…それは…言えない…察してよ
もう

英訳版

【A detached house in Tokyo. Your senior is relaxing at your house. You come home from school.】

Welcome home.
Hm? What's wrong?
I was just wondering why I'm relaxing at your house.
...as a senior.
As an elder.
No, it's not that.
It's just that we've known each other since childhood.
I'm just trying to get some rest.
I've already gotten your mother's permission.
I wouldn't do something like trespassing just because we're close.
I'm sure you've worked hard today.
Looks like you worked hard today.

Me too?
Yeah. Unlike you, I study to the point...
I got a recommendation.
I've never seen you study.
I'm sorry to hear that.
Besides...
I wanted to spend every second I could with you.
So I could study harder.
Oh, it's nothing.
No matter how smart you are, I'm older than you... and we don't get to meet in school very often.
So I'm just trying to cherish the moment.
Why you... well, I can't... tell you... you'll just have to guess.
Oh, God.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


台本まとめはこちらです


こちらへのサポートは執筆促進の為の紅茶代などに宛てられます。紅茶とクッキーの相性は最強です。