見出し画像

セルフアドボカシーを「Teachする(教える)」ということ

本日はソーシャルワーク関係の話。


現在私は、ソーシャルワークというより、「アドボケイト」という言葉を使うような現場にいる。相談室バオバブと、アドボケイト活動の2本立てで仕事をしているのだ。


アドボケイト(Advocate)とは、「権利擁護」と訳される。もう、英語ばっかりで嫌になっちゃう。「権利擁護」と訳されているせいで、すごく難しいことをしているような響きにもなる。


要は、弱い立場の人(子供や障害者)の権利のために、代弁者になるということを
アドボケイトという。


現場も言葉についてはよく分かってない。「アボカド?え、アボカド?」みたいな会話によくなる。


アドボケイトという概念の中に、「セルフ-アドボケイト」がある。直訳すると「自分のための権利擁護」だ。なんとも堅苦しい。

以下のサイトからひっぱってきた。(障害がある子どもを持つ親のためのサイト)


セルフアドボケイト

What is Self-Advocacy?
Self-Advocacy is learning how to speak up for yourself, making your own decisions about your own life, learning how to get information so that you can understand things that are of interest to you, finding out who will support you in your journey, knowing your rights and responsibilities, problem solving, listening and learning, reaching out to others when you need help and friendship, and learning about self-determination.
Center for Parent Information and Resources

セルフ-アドボカシー(セルフ-アドボケイト)とは

自分のために発言することを学ぶこと

自分の人生について自分で決断できるようにすること

興味のあること(必要なこと)について情報を得る方法を学ぶこと

人生の相談者を見つけること

自分の権利と責任を知ること…などなど。


ここまで読みながら、「あれれ?」となった。


これって、私がバオバブの個別相談で相談者さんと一緒にやっていることだ。相談者さんと一緒に、彼らの持つ権利や自由について再確認し、彼らが必要な資源にアクセスできるよう情報提供する。自分で自分の人生について決められるよう、一緒に作戦会議をする。


障害の有無は関係ない。人間、生きている中で困る瞬間はいっぱいある。困っていて、打ちのめされている時、人はいつだって弱者だ


そうか、私はセルフ-アドボケイトを伝える役割をやっていたんだな、と認識する。「自分のためにソーシャルワークする」と言ってきたが、要はセルフ-アドボケイトするっていうことなんだ。


ちなみに、英語では”We teach you how to advocate"と表現している。「私たちはあなたにアドボケイトする方法を教えていますよ」ということ。Teach(教える)って表現は、私にはハードルが高い。なんだか上から目線な気がする。


でも、自分の知っているセルフ-アドボケイトについて伝えるんだから、教えるって言ってもいいのかな。また考えよう。


そんなわけで、自分のやっていることに名前がついたような気持ちになった夜。


自分の中の尊厳に気づく。ただそれだけのこと、なんて言えない。人によってはとても難しい作業になる。だからこそ、一緒に考える誰かが必要なのだ。


_______________

バオバブやってます。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?