【通訳案内士の静岡観光】Hamamatsu and cotton 浜松と綿
(The English descriptions are below.)
今週、浜松のツアーガイドにアシスタントで同行します。浜松と綿の関係について話せたらと思い、記事にしてみました(ガイドの練習です)。
浜松には天竜川という川があり、さらに「遠州のからっ風」という特殊な風が吹きます。この自然と天候が、綿の栽培に最適でした。
更に、この綿を加工するために紡織(ぼうしょく:綿を織る)産業が発達しました。トヨタの創業者、豊田佐吉も、始めはこの浜松(正式には湖西)で紡織業をしていました。
浜松と綿、そこから発展したいくつかの産業について書いてみようと思います。
Hamamatsu and cotton 浜松と綿
Cotton is taken from cotton plant. Cultivation of cotton needs good drainage, abundant water source, warm and long sunlight hours and well-ventilated place.
Tenryū River is located in the east of Hamamatsu and it often caused flooding. Each time, they brought gravel and it is piled up in Hamamatsu area. Gravel does not have good water retention feature, and Tenryū River could be a great water source. As for climate, Hamamatsu area is warm and it has a special wind called “Enshu-no-Karakkaze” which means dry wind in Hamamatsu area. So, the nature and climate worked in great combination to cultivate cotton plants.
綿は綿花という植物から取れます。この植物は水はけのよい土壌、大量の水、日照時間が長く暖かい気候、風通しの良い場所を必要とします。
浜松の東には天竜川という川があり、昔からしばしば洪水を起こしてきました。そのたびに砂礫(されき)と呼ばれる土壌が浜松に堆積しました。これは水はけのよい土です。天竜川は水源として申し分ありません。気候に関しては、浜松は温暖で、さらに冬には「遠州のからっ風」と呼ばれる、乾いた風が吹きます。これらの自然、気候は綿栽培に最適でした。
In the late of Edo period (around 1850), cotton industry had been developed. And after that, spinning and weaving industry was established. Toyota and YAMAHA were started from this spinning and weaving business as its machine makers. They expanded their business gradually from this business to vehicles and musical instruments. If cotton was not cultivated in Hamamatsu, we would not have current Japanese main industries.
江戸時代末期に綿産業が発展し、その後、この地域で綿を織る紡織産業ができました。現在のトヨタやヤマハも、もとはこの地で織機(綿を織る機械)を扱っていました。その後、自動車や楽器に事業を発展させていきました。浜松で綿を作っていなかったら、今の日本の主要産業もなかったかもしれません。
Usually, the area where is famous for cotton is also famous for cloth dyeing. In Hamamatsu, “Chūzen-zome” was famous. The artisans make this product by using frames that is separated by paste, which worked as embankments. They put colorful ink to each separated space. Since the area is separated, they can change the color easily. Sometimes, they use double or triple colors. The tone of color is natural which cannot be produced by machine printings.
綿が有名なところは、大体、染物も有名になります。浜松では注染(ちゅうぜん)ぞめというものが有名でした。これは絵の描かれた枠を堤防の様なもので区分けし、それぞれの枠に色を注ぎ込みます。部分部分で色を変えることができるので、とてもカラフルになります。また、色と色をミックスさせることができるので、機械でプリントしたものよりも暖かな風味を出すことができます。
As the technology progresses, chemical fibers and machine printing took place, and the cotton cultivation and cloth dyeing industry drastically decreased. I hope this kind of traditional crafts should be passed down. Lately, the number of such hand made products are low as we prioritize the merchandise cost and its productivity. There are many elements that need to be preserved in these traditional things. Thank you for your kind attention.
技術が進むにつれ、化学繊維が綿にとって代わり、機械印刷もできるようになりました。そのため、綿栽培や注染ぞめの工場も少なくなってしまいましたが、僕はこういった伝統工芸が少しでも残ればいいと思います。伝統工芸の数が少なくなり、コスト削減や能率性が求められる時代ですが、伝統工芸の中にも残すべき何かがあると感じます。ご清聴ありがとうございました。