マガジンのカバー画像

ぬさんたら学事始

19
マレー世界についての記事。
運営しているクリエイター

#宗教

マレーシア語とインドネシア語

 マレーシアに留学していたという話をしたときに「インドネシア語専攻だったのにマレーシア?」と言われることがあります。専攻する言語が使われている地域以外に留学する人はじつはあまり珍しくないのですが、それはともかく僕は「インドネシア語とマレー語はおなじ言語なんですよ」なんて言ってます。  使い方を間違えるとかなり誤解を招きかねない表現ではあるのですが、マレー語(Bahasa Melayu)という言語をもとにマレーシア語(Bahasa Malaysia)とインドネシア語(Baha

イスラーム的便利な表現

 たいしたものではないのだが、語学教室の講師を務めたことがある。入門クラスなので文字の読み書きと発音から始まって、基本的な表現、新出単語などを攫っていく。多くの場合は会話ができるようになることを望まれており、というわけで挨拶表現なども学ぶのだが、これがまた曲者なのである。挨拶表現はいろいろな言語でわりと例外的な語彙や表現をすることが多く、初学者にはあまりいきなり教えたくないのである。  いや、挨拶表現はもうそういうものだと割り切って覚えさせるという方法もある。アラビア語での

日本人になりたい

 数年前にインドネシアの友人リタ(仮名)が大阪の日本語学校に留学するので「関空へ車で迎えに来てほしい」とお願いされた。荷物も重いだろうし予定もない、特に断る理由はないのでオッケーを出した。ところが空港に行く前日にリタから「自分のほかに2人いる」との連絡が入った。留学エージェントがおなじで3人ともまとめて飛行機に乗せるということなのだろうが、ほかのふたりがリタに「車の迎えがあるならいっしょに日本語学校に送ってほしい」と言ったそうだ。  インドネシア人とかかわっているとこういうこ