見出し画像

【和訳】Lights out - Mindless Self Indulgence

マイナーとはいえ日本人気もまあまああるのに和訳がなかったもでしました。自分用

Who the hell said any of you get a taste?
誰が味をしめろなんて言いやがった?
S-s-s-stupid
クソッタレが
Do you ever wanna get up all in your face?
攻撃的になりたがったことは一度もないか?
You better t-t-take it
そうした方がいいぜ
And nothing you can do could ever make me go away
お前が俺を遠ざけるためにできることなんか何もねえよ
F-f-f-f-fake it
でっち上げろ
Poor baby I'm gonna make it all okay
可哀想に、俺が安心させてやるからな

P-p-p-p-punch your lights out
ぶん殴ってやるよ
Hit the pavement
探し回ってやる
That's what I call entertainment
俺はそれをエンターテイメントと呼んでいる
Causing problems makes you famous
問題を起こせばお前は有名になれるぜ
All the violence makes a statement
全ての暴力は声明文だ
Punch your lights out
ぶん殴ってやる
Hit the pavement
お前を探し回ってるぜ
That's what I call entertainment
俺はそれをエンターテイメントと呼んでいる
Causing problems makes you famous
問題を起こせばお前は有名になれるぜ
All this violence makes a statement
全ての暴力は声明文だ

She better get with the club!
あの子はクラブにいった方がマシだ!

Who the hell said any of you get a taste?
誰が味をしめろなんて言いやがった?
S-s-s-stupid
クソッタレが
Do you ever wanna get up all in your face?
暴力的になりたいと思ったことあんだろ?
You better t-t-take it
そうした方がいいぜ
And nothing you can do could make me ever go away
俺から逃げようったって無駄だ
F-f-f-f-fake it
でっち上げろ
Poor baby I'm gonna make it all okay
可哀想にベイビー、俺が全部大丈夫にしてやる

P-p-p-p-punch your lights out
お前を殴り倒してやるために
Hit the pavement
探し回ってる
That's what I call entertainment
俺はそれをエンターテイメントと呼んでいる
Causing problems makes you famous
問題を起こせばお前は有名になれる
All the violence makes a statement
全ての暴力は声明文だ
Punch your lights out
お前を殴り倒してやるために
Hit the pavement
探し回ってる
That's what I call entertainment
こんなのはエンターテイメントだろ?
Causing problems makes you famous
おかげでお前はたちまち有名人
All this violence makes a statement
全ての暴力は声明文だ

(Doo doo-doo doo)
(Doo doo-doo doo)

All this violence makes a statement!
全ての暴力は声明文だ


髪型ウニ
むずかった
Do you ever wanna get up all in your face? と
Who the hell said any of you get a taste? の部分あんまし自信ない

Who the hell:お前誰だよ?みたいな感じ
get a taste:味を得る(料理を味わうというより、初めて味わう?)
in your face:ざまあみろ!とか、攻撃的の意味
Hit the pavement:旅に出る、仕事を探して歩き回る

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?