春だな〜という気持ち
こんにちは、オオスギです。
436.春ですね。
437.気付いたらお花見の時期も終わってしまっていました。
438.私たちはお互いに3月いっぱいで家を引き払って、それぞれ引っ越ししました。
439.オオスギは今都内某所にある父の家で暮らしています。
440.いわゆる居候というやつです。
441.オオスギはこの春に専門学校を卒業して、今は進学の準備をしています。
442.秋から服飾デザインの勉強をするために大学院に入る予定です。
443.なのでうっかり(でもないんですけど)半年間の無職期間ができてしまいました。
444.23歳女性無職というやつです。
445.なのでせめてもの気持ちでアルバイトをしながら、服を作ったり、身の回りを整理したりしています。
446.冬から春にかけてnoonのことがすごくゆっくりになってしまいました。
447.これには特に大きな理由があるわけではなく、ただ単純に忙しかったからです。
448.卒業制作とか、課題とか、引っ越しとか、試験とか、、
449.人間やはりいろいろなことを同時進行すると、頭がパンクしますね。
450.分かってはいるつもりなのに、なぜかいつもできる気になってしまいます。反省
ではまた!
オオスギでした〜
Hello, it is Osugi.
436. It's almost spring.
437. The season of Cherry-blossom viewing (OHANAMI) is over. I'm little sad.
438. We moved from our house that we lived with there at the end of March.
439. I'm living at my father's house that locate in Tokyo.
440. Yes, I am freeloader.
441. I graduated from the school that I went and now I am preparing to enter graduate school.
442.From this autumn, I will go to the school of fashion design.
443. So now I'm not student and I don't have a job.
444. 23 years old/ female/ unemployed
445. Then, sometimes I go to part time job. Other than that, I make clothes and organize my stuff.
446. We couldn't do about "noon" from winter to spring.
447. There isn't a big reason. We were just so busy.
448. Because of graduation work, study, moving and exam.
449. To do everything at once is so hard for me.
450. I should understand but I can't. I don't know why..
Bye.
Osugi
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?