![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/43956098/rectangle_large_type_2_f7b971b5df60f1a62d208d4bf90406c5.png?width=800)
『My Life Would Suck Without You』-Kelly Clarkson*Nerd和訳
こんにちは!
今回は大好きな曲my life would suck without youを和訳したいと思います。
gleeでカバーした歌のひとつです。
この曲を聴くと、gleeを好きでよかったと思います。
高校生の友達がいなかった頃、帰り道この曲を聴けば幸せでした。
*
Guess this means you're sorry
謝りに来たのね
You're standing at my door
うちのドアの前に立ち尽くして
Guess this means you take back all you said before
言ったことを取り消したいのね
Like how much you wanted anyone but me
お前以外の奴なら誰でもいいとか
Said you'd never come back
もう戻らないとか言ったよね
But here you're again
でもまたここにいる
'Cause we belong together now, yeah
だって私達一心同体でしょ
Forever united somehow, yeah
ずっと何処かで繋がってる
You got a piece of me
あなたは私の一部
And honestly
正直言うと、
My life would suck without you
あなた無しの人生なんて最悪!
Maybe i was stupid for telling you goodbye
あなたにさよならを告げるなんて馬鹿だったよね
Maybe i was wrong for trying to pick a fight
喧嘩に本気になるなんて間違ってた
I know that i've got issues
私には問題がある
But you're pretty messed up too
あなたも程々だけどね
Either way I found out
どっちにしろもうわかってる
I'm nothing without you
あなたがいないと駄目なの
'Cause we belong together now, yeah
だって私達は一心同体
Forever united somehow, yeah
ずっと何処かで繋がってる
You got a piece of me
あなたは私の一部
And honestly
正直言うと
My life would suck without you
あなた無しの人生なんて最悪
Being with you is so dysfunctional
あなたといると危なっかしいよ※
I really shouldn't miss you
そんなあなたを恋しく思うべきじゃないのにね
But i can't let you go
でもあなたしかいないの
'Cause we belong together now, yeah
だって私達一心同体でしょ
Forever united somehow, yeah
ずっと何処かで繋がってる
You got a piece of me
あなたは私の一部
And honestly
正直に言うと、
My life would suck without you
あなた無しの人生なんて最悪
'Cause we belong together now, yeah
だって私達一心同体
Forever united somehow, yeah
ずっと何処かで繋がってる
You got a piece of me
あなたは私の一部
And honestly
正直に言うと
My life would suck without you
あなた無しの人生なんて最悪!
※dysfunctional(=機能不全の)の部分は歌詞から読み取った超意訳🥴
*
glee version
みんなで楽しそうに歌う姿が可愛すぎて泣けます…
この曲、聴くと直ぐに限界オタクスイッチが入ってしまうんですよね…。
そのくらい思い入れの強い歌です。
改めて訳してみたらおもしろかった!
いい歌詞だ〜
My life would suck without gleeです。
また書きます!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?