見出し画像

レッド・ツェッペリン歌詞と英語(5)THE RAIN SONG(1973年「聖なる館」)


コメント


(再掲)数十年前、小学校高学年のころ、ビートルズを全曲聴き終わったので(途中、ビートルズと並行して、ザ・フーを、なぜか別格に感じて聴いていました)、中学生時代にかけて、Rockを本格的に聴き始めました。1975年、アイアン・メイデン、エア・サプライ、セックス・ピストルズ、レインボー、1976年、ザ・クラッシュ、TOTO、フォリナー、ボストン、ラット、1977年、デフ・レパード、ポリス、1978年、デュラン・デュラン、ホワイト・スネイクなどが結成されました。しかし、ラジオから流れてくる初めて聴く曲に強烈な印象を受けたバンドがいくつもありました。そのほとんどが1968年に結成されています。イエス、キング・クリムゾン、ディープ・パープル、ブラック・サバス、フリー、そしてレッド・ツェッペリンです。
当時、レッド・ツェッペリン、ロバート・プラントの歌詞を重要視していませんでした。というより、何を言っているのか意味不明?難解?な歌詞が多というイメージのままでした。ギターキッズが弾きたくなるジミー・ペイジのリフが先にあって、歌詞が置き去りになっていたのです。
今回は、初心に戻り、改めて一体、何を物語っていたのか解明したいと思います。

エピソード

ジョージ・ハリスンが、ジョン・ボーナムにツェッペリンがバラードを全然やらないって言ったことがキッカケで、ジミーペイジが作ったらしいです。
ジョージ・ハリスンのSomethingにクリソツな小節がありますね。
これ、アコギで覚えて弾くとかなり自己陶酔します。特異な変則チューニング(D-G-C-G-C-D)が、美しいオープンコードを奏で、ジョン・ポール・ジョーンズのメロトロンが、独特の印象を与えます。なんと、アルバム『聖なる館』の発売に先立って、1972年の日本公演で初演されたのです。

Lyrics

It is the springtime of my loving
それは僕が恋してた春の日のこと
The second season I am to know
そう、2度目の季節だよ
You are the sunlight in my growing
君は僕が成長するための光
So little warmth I've felt before
以前感じてたぬくもりはとても小さかった
It isn't hard to feel me glowing
僕の成長を感じるのは難しくないのさ
I watched the fire that grew so low, oh
僕はほのかに燃える炎を見つめるんだ
It is the summer of my smiles
それは僕が微笑んだ夏のこと
Flee from me, keepers of the gloom
僕を自由に、暗闇の番人から
Speak to me only with your eyes
僕に話して、君の瞳だけで
It is to you, I give this tune
君へ、この歌を捧げるよ
Ain't so hard to recognize, oh
それを認めるのはそう難しいことじゃない
These things are clear to all
from time to time, ooh
こんなことはみな明白だよ
いつだって
Oh, oh
Oh
Talk, talk, talk, talk
話して、話しかけて
Hey, I felt the coldness of my winter
そう、僕の冬の寒さを感じてるんだ
I never thought it would ever
永遠になんて考えもしなかった
I cursed the gloom
that set upon us, 'pon us, 'pon us
僕たちを覆っている暗雲を呪う
But I know that I love you so
Oh, but I know
That I love you so
だけど僕は分かってる、君をとても愛してるって
僕は分かってるんだ、君を愛してるって
These are the seasons of emotion
感情の季節があって
And like the wind, they rise and fall
風のように、吹き上がったり吹き下ろしたり
This is the wonder of devotion
これは熱愛の不思議
I see the torch
僕は光を観る
We all must hold
皆、持っていなければならない
This is the mystery of the quotient, quotient
Upon us all, upon us all,
これが分け与えられる神秘さ
a little rain must fall
少しだけ雨が降らないと
Just a little rain,
ほんの少しの雨が
oh, yeah
Oh, ooh, yeah-yeah-yeah







この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?