【英会話豆知識】「書面で」を英語で言うと?
金曜日は英会話豆知識シリーズです。
つい昨日、海外の仕入先にメールしていて「これはいいネタが出来た!」というものがあったので今日はそれを(笑)
よく「データじゃなくて書面で送ってください」みたいな
言い方しますよね。
この「書面で」って英語でって考えると「ん?」って
感じじゃないですか?(笑) 急に思いつかないですよね。
「書面で」って英語でなんて言うんでしょうか?
答えは in writing です。
Could you send me the quotation in writing ?
(お見積書は書面で送って頂けませんか?)
For repair, please contact us in writing.
(修理については、書面で連絡して下さい)
All orders will be made in writing.
(全ての注文は書面で行われます)
こんな風に使います。
意外とシンプルなので、ぜひ使ってみてくださいね。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?