見出し画像

JP Saxe - If the World Was Ending ft. Julia Michaels  訳してみました

この曲はJulia Michaels とJP Saxeが初めて会った,まさにその日に書かれたそう。実際に当時 LAでは地震があり,そこからの着想だったとか。
ちなみにその地震の時JP Saxeは渋滞にはまっており,Juliaはコンサート中だったそう。しかも,この2人この曲を書いた9日後にはお付き合いを始めたという… 

曲に登場するふたりは 1年前までは恋人同士。
お互い別々の道をやっと歩みだせつつある。
まだ惹かれてるけど 一緒にはいられない,そんな二人のようです。
でも「もし世界が終わる」そんな時は…?
絶対にお互いがお互いに 会いに行くって思ってる。
そんな「盟友のような かつての恋人たち」の歌。
別れてもこんなに思う人がいるって少し妬けてしまいますね。


If the World Was Ending 

ぼくは渋滞にはまってて
気を取られてた
だから地震には気が付かなかった
だけど 
ふと気になったんだ 君は
飲みに出かけてたかな?
リビングでのんびりテレビを見てたかな?
もう一年が経って
ぼくは思うに やり方がわかったよ
君の手放し方や 連絡を取らないようにする方法のね

ぼくも 君も ふたりとも
分かってる

ずっと続く2人じゃなかったって
でも構わないさ

ぼくも 君も ふたりとも
知ってる

運命の相手ってわけじゃなかったって
でもいいんだ


でも

もし世界が終わりになる そんな時は
君はぼくを選んで会いにくる,そうだろ?

会いに来て 最後の夜に一緒にいてくれる
ぼくを少しでも愛してくれるかな?
そしたら少しも怖くなくなる

もし今世界が終わるなら
君は僕に会いに来る,そうだろ?

空が落ちてきたら
ぼくはきみをきつく抱きしめる
さよならを言わなきゃいけない理由さえきっとない
世界がおしまいになる そんな時には
君はぼくに会いに来る,そうだろ?


思い浮かべようとしたの
あなたのリアクション
地震は怖くなかったけど 
ふと考えちゃった

飲みに出かけたあの夜
ふたりして 酔っぱらって家の中 
キッチンまでもいけなかったよね
あれから1年が過ぎて
どうも分かったみたい
あなたのことを考えても 心が痛まない方法が

わたしも あなたも ふたりとも
分かってる

わたしたちずっと一緒にはいられなかった
でもいいの

わたしも あなたも ふたりとも
知ってる

運命の相手ってわけじゃなかったんだって
でもいいの

でも

もしもこれで世界が最後ってときには
あなたはわたしを選んで会いにくる 
そうでしょ?

会いに来て最後の夜を一緒に過ごす
冗談でも 愛してくれるかな
そしたらちっとも怖くなくなる

もし世界が終わるなら
わたしに会いに来る
そうでしょ?

もし空が落ちてきても
きつく抱きしめあう
さよならを言わなきゃいけない理由さえきっとない
世界が最後の時には
あなたはわたしに会いに来る
そうでしょ?



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?