【漢詩】李白その一「早発白帝城」
東間ねいと申します。
中華街に行ったり漢詩を読んだり(詠めません)するのが好きな、ちょっと中国文化に興味があるだけの一般人です。
巷で流行っていた中華BLというものを履修し始めて以降、和製中華ファンタジーを読むことも増えたり、水都百景録という素晴らしく面白いゲームに出会ったりして、よりその傾向は強まってきました。
その中で、漢詩や古事が元ネタにされていることも多々あるのですが……いかんせんど素人なもので、好きとは言いつつあまりにも中国古典に関して無知。
もっと網羅的な知識を身に付けたいと思い、noteに書きながら勉強していくことにしました。
有識者の方々においてはあまりにも当然至極、と思われる内容かもしれませんが、生暖かく見守ってください。
もしおかしいことを書いていたら、教えていただけると有り難いです。
ということで本題に入ります。
とりあえず有名どころからいこうと思ったので、最初に選んだのは盛唐の詩人・李白の詩です。高校の教科書にも載っているほんとに有名なやつです。
李白:字は太白、号は青蓮居士。壮大な詩風から「詩仙」と称され、杜甫と並び唐代を代表する詩人です。
安禄山の乱の時、反逆罪に問われ夜郎(今の貴州)に流刑となりましたが、のち恩赦によって許されました。この詩はその時のものとされています。
白帝城は今の重慶市奉節県の東にある古城で、長江に臨む白帝山上にあります。
江陵は今の湖北省荊州市にある長江沿いの町です。
白帝城からは千里、当時の一里は560mほどだったそうなので、その距離を一日で帰る……というのは、本当かどうかはさておきなかなかすごい話ですね。
江陵までの道中には「三峡」と呼ばれる大峡谷があり、急流の難所として知られています。
以前見たこの動画が印象的です。絶壁ですね……
ここは三つの中で一番白帝城側にある瞿塘(くとう)峡のようです。
詠まれた風景を実際に目にすると、より詩の世界を鮮やかに感じられる気がします。
ところで。漢詩はもともと中国語の詩ですから、当然ながら原語では返らずに上から下へ読むことができます。(この詩はほぼ返り点ないですが……)中国語はほぼ喋れませんが、ピンインを調べて音読してみるのは結構好きなのです。
口ずさむだけでより浸った気分になれます。楽しい。
ということで、短いですが今回はこのあたりで終わりにしようと思います。今後もちまちまと漢詩文に関する学びを綴っていくつもりなので、見かけたら何卒よろしくお願いします。
参考文献
探求 言語文化(桐原書店)
新訂国語図説(京都書房)
国語図説、弊一貫校で唯一中1から使い続けている教材なのですが、読み物として面白くてずっと好きです。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?