フレーズ集

0、あいさつや自己紹介

Bonjour/ Bonsoir
Salut/ Coucou

Au revoir
Salut
A bientôt (また近いうちに)
A demain/ A plus (tard)
A tout de suite - 1時間以内にまた会う場合/ A tout à l'heure - 1時間以上あとだがまた会う場合

Ça va ?/ Comment ça va ?

1、日常生活

Tu as des plans pour ce soir ?
Qu'est-ce que vous avez de prévu aujourd'hui / pour aujourd'hui ?
Quel est ton plan/ projet/ programme aujourd'hui ?
Qu'est-ce que vous avez au programme ?
Qu'est-ce que tu as fait ce week-end ? = Qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier ?
Qu'est-ce que tu fais ce week-end ?
Qu'est-ce que tu as fait récemment ? 
- Je suis resté chez moi.
- J'ai fait le ménage.
- J'ai fait des/ les courses.
- Je suis allé voir un ami. J'ai rendu visite à un ami.
- J'ai tondu la pelouse/ le gazon.

Tu as passé un bon week-end ?

Quoi de neuf ? - Rien de spécial/ Tout est vieux.

Quels sont tes loisirs ?
Quel est ton passe-temps favori ?

se coucher → s'endormir → dormir → se réveiller → se lever

Quelle est votre métier/ profession ? = Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?
- Je suis médecin/ Mon métier, ma profession, c'est médecin.
X Mon métier, ma profession est médecin.

2、映画

le héros, l'héroïne, le personnage *héroは有音のHだが、héroïneは無音のH

Tu es allé au cinéma ces temps-ci/ récemment/ ces derniers temps ?
- Oui, j'y suis allé la semaine dernière. - Oh, c'est tout récent.

Je suis allé voir un film.
X aller regarder un film

Qu'est-ce que tu as vu ?
- J'ai vu xxx.
* "regarder un film"は「映画を見る」という行為に焦点があたる。
Hier, j'ai regardé Harry Potter.
Qu'est-ce que tu a fait hier ? - J'ai regardé un film.
Je suis en train de regarder un documentaire.
Elle regardait un film quand tu es arrivé.
"voir un film"は「映画を見る」という経験について焦点があたる。
〇 J'ai vu Harry Potter il y a trois ans.
× J'ai regardé Harry Potter il y a trois ans.

Combien de temps dure ce film?
- Il dure une heure.

Quel film me recommanderiez-vous parmi ceux que vous avez vus récemment ?

Quel genre de film tu aimes/ regardes ?
- J'aime les films d'amour = romantiques/ d'action/ d'animation/ d'aventures/ biographiques/ les comédies = comiques/ policier/ de science-fiction/ musicaux/ historiques/ d'horreur/ politiques/ documentaires.
- Je regarde des films xxx.   

Tu as aimé ce film ?
Ce film est une véritable claque. (素晴らしい)
Ce film m'a profondément ému. (深く感動させた)

Ça ne casse pas des briques. (普通だった)
C'est plus que moyen.

Ce film m'a extrêmement déçu.
= J'ai été déçu.
Ce film est nul.
C'est un navet. (駄作だ)

Tu aimes expliquer/ raconter l'histoire/ le scénario ?
- La scène se passe à Tokyo dans les années 1920 (1920年代)/ l'année 1920.(1920年)
- L'histoire commence la rencontre de deux héros.
- La société imaginée dans ce film est intéressante/ Dans ce film, il y a une conception du monde intéressante.
- Tom Cruise joue le rôle principal/ (le rôle de) Ethan Hunt/ un grand rôle/ un rôle secondaire.

Hier, j'ai regardé Harry Potter. C'était nul. X Il était nul.
→ "il"はこの場合「ハリーポッター」というキャラクターを指すことになるので、「ハリーポッタ―のキャラクターがつまらなかった」という意味になる
Hier j'ai regardé un film et il était nul.
Hier j'ai regardé un Harry Potter et il était nul.
Hier j'ai regardé un Harry Potter et c'était nul.
→ この場合「映画を見る」という行為に対する感想とハリーポッターの映画に対する感想と2つの可能性がある
Hier, j'ai regardé un film intitulé "xxx"/ qui s'appelle "xxx" et il était nul. 
Hier j'ai regardé Harry Potter et j'ai trouvé ça nul.

3、授業

Tu es étudiant en quoi ?
- Je fais du droit.

Tu es en quelle année de droit ?
= Tu es en quoi ?
Au lycée, tu es en quelle classe ?
- Je suis en première année !

Quand j'étais en deuxième année d'université, j'ai fait la connaissance de Paul. 

Il faut modifier un peu de phrase.

Vous avez des questions ?
- Oui, J'en ai une/ J'ai une question.
- Non, je n'en ai pas/ Je n'ai pas de questions.
- Je me pose une question.

Ça te va ?
- Oui, ça me va.

4、料理、レストラン

Je fais la cuisine.
Je suis en cuisine = Je suis aux fourneaux

★食事に対して (ポジティブ)
C'était bon.
C'était un vrai festin = C'était divin, C'était un vrai régale/ délice.
Le steak de tofu aux légumes anciens était vraiment à tomber par terre.
Je me suis régalé 
Je suis conquis par l'originalité des saveurs et la précision des cuissons.
Je suis bluffé par la qualité des plats/ mets. Je n'en reviens pas. Le chef m'a épaté/ étonné ! Chapeau !
Je garde un excellent souvenir de ce repas. C'était succulent !  
Il n'y a rien à redire : le service était impeccable !
Le décor était fabuleux : c'était au-delà de mes attentes !
Un vrai bonheur que de dîner dans ce bistrot !
Ce restaurant, c'est vraiment la classe ! C'est le top ! C'est le nec plus ultra ! 
Ça valait le coup/ la peine de payer 25 euros pour ça.

(ネガティブ)
Dans ce restaurant, la cuisine est mauvaise/ infecte/ dégoûtant/ n'est pas bonne.
C'est moyen/ limite/ banal. Ce n'est pas terrible. 
Les portions sont minuscules et le menu n'a rien d'exceptionnel.
Pour un gourmet comme moi, le plat principal était décevant. Je suis déçu. Quelle déception !
Ça ne m'a pas convaincu. Ce n'est pas aussi extraordinaire qu'on le dit.
Ça me laisse dubitatif.
Je m'attendais à mieux de la part d'un chef étoilé.
On ne m'y reprendra plus. Je ne mettrai plus les pieds dans ce restaurant.

★料理に対して (ポジティブ)
La viande était savoureuse.
La salade est bien assaisonnée.
Le filet de boeuf est meilleur quand il est tendre.
Je préfère que mon steak soit cuit à point. Celui-ci est sur comme de la semelle.
Le poisson/ Le pain/ Le fromage est très frais.
Les frites sont croustillantes/ croquantes.
Les desserts sont fameux/ délicieux/ succulents/ fondants/ moelleux.
Ce plat était assez épicé mais pas trop. J'ai eu donc plaisir à le manger.
Ce vin est doux/ moelleux/ amer.

(ネガティブ)
La sauce du poisson est fade/ insipide.
Le gâteau est écoeurant.
Le fondant au chocolat est correct, sans plus.
Le tiramisu aux fraises était sans intérêt.
Ce plat est vachement dégoûtant ⇔ ragoûtant

Je préfère l'eau gazeuse à l'eux plate : ça m'aide à digérer.
L'eau en carafe a vraiment mauvais goût : je vous conseille de commander de l'eau minérale.
Le champignon va bien avec n'importe quel plat.
Le steak bleue < saignant < à point < bien cuit

5、自己紹介

Je viens d'une petite ville appelée XXXX, un endroit magnifique entre vignes et lac.
Mon pays d'origine est le Japon. Je suis né et ai grandi au Japon.

Dans la vrai vie, je suis journaliste. Je travaille pour la presse magazine.
Je travaille comme illustrateur.

Je suis fan de voyages, de nature et de chocolat.
Je passe mon temps à lire. 
Je rêve de vivre en France.


Je commence par mes défauts/ qualités.
Je suis gourmand/ extraverti, introverti/ sportif/ honnête, malhonnête/ fidèle, infidèle/ menteur/ paresseux/ timide/ gentil.
Je suis quelqu'un de réservé/ modeste.
Je suis ponctuel ⇔ Je ne suis pas ponctuel.  J'arrive trop souvent en retard.
J'ai du mal à me lever tôt le matin/ J'ai du mal à conduire une voiture.
Je mets trop de temps avant de sortir.
Je suis patient ⇔ Je manque de patience. 

Mon enfant est doué en musique.

Ma famille se compose de trois personnes = Nous somme une famille de trois personnes.

6、願望

J’aimerais bien apprendre français, mais j’ai du mal à trouver un bon professeur/ J'ai du mal à comprendre la grammaire française.

7、家事

Je fais le ménage.

Je lave le linge = faire la lessive
Je lave ma jupe = mettre à laver ma jupe
On peut faire la lessive à la main ou en machine

J'ai une jupe à laver.
J'ai encore une lessive à faire → 複数回のうちの1回
J'ai des lessives à faire → 複数回洗濯をする
J'ai la lessive à faire → 回数は明示しない
Donnez-moi votre linge à laver

J'étends le linge: 洗濯物を干す
Je rentre le linge: 洗濯物を取り込む
Je plie mes vêtements.
Je repasse mes vêtements. 
la machine à laver: 洗濯機

8、健康

À quel endroit souffrez-vous ? = De quoi souffrez-vous ?
= D'où souffrez-vous ? = Où avez vous mal ?
- J'ai mal au ventre, coeur, dos, crâne/ à la tête, ma blessure/ aux dents, yeux/ au bras gauche
- J'ai froid. J'ai attrapé froid, du Covid. J'ai un gros rhume. J'ai la crève.
- J'ai des difficultés à avaler, marcher = J'ai du mal à
- J'ai des douleurs au dos, aux jambes.
- J'ai la nausée. 吐き気
- La tête me tourne. めまい
= avoir des éblouissements, un vertige

J'ai éprouvé de la douleur au bras gauche.
J'ai ressenti une douleur au bras droit.

Je souffre d'insomnies, crampes.

Je vais bien. Je me sens bien. Je suis en forme. J'ai une santé de fer.
Je suis/ Je me sens fatigué, claqué, vidé, lessivé, crevé, épuisé, exténué, las, vanné, à plat. J'ai un coup de barre.

J'ai un problème de digestion, respiration. 
J'ai des problèmes de ventre depuis que je suis petit.

Je me sens affaibli, fiévreux. 

Je tousse. La fumée me fait tousser. la toux
J'ai le nez qui coule.

Je manque de tonus, vitalité. 活力

Ça me brûle, pique, lance. ひりひりする
Ça me démange dans le dos. Son pied lui démange.

C'est enflé, gonflé, infecté. 腫れている
J'ai le visage tuméfié.

J'ai une boule, grosseur. 腫れもの
J'ai des rougeurs. 赤い斑点
J'ai des boutons. 吹き出もの

J'ai des angoisses, insomnies, bouffées de chaleur, palpitations.
J'ai les nerfs à fleur de peau. 神経がピリピリしている

Je suis allergique au lait, pollen.
Ce matin, mon allergie ne m'embête pas trop.
Je n'ai pas de crises d'allergie ces derniers temps. Ces derniers temps mes crises d'allergie se sont beaucoup espacées.

Je me suis blessé la tête. Je suis blessé à la tête.
Je me suis cassé la gueule dans l'escalier.

j'ai souvent envie de faire pipi = uriner
Dépêche-toi, j'ai besoin de faire pipi.

J'ai besoin d'uriner fréquemment.
= Je souffre de pollakiurie
(La miction fréquente)

Je suis obligé d'aller souvent aux toilettes.
Faut que j'aille faire pipi, je reviens.

Il faut que je te laisse, j'ai besoin d'aller à la selle
= déféquer
Je dois faire sortir le chien pour qu'il fasse ses besoins

J'ai la diarrhée.
Je me purge.
(La purge = Le purgatif)

Je souffre d'hémorroïdes.
J'applique une crème sur la muqueuse anale.
En cas d'hémorroïdes, j'ai une crème à appliquer.

Le médecin a rédigé une ordonnance.
C'est un médicament délivré sur ordonnance ⇔ en vente libre
Le médecine m'a ordonné le repos/ une crème contre les hémorroïdes.

Je me fais vacciner = se trouver vacciné, recevoir le vaccin 

★診察
Je suis allé chez le médecin.
J'ai vu le médecin.
J'ai fait venir le médecin pour mon fils malade.
J'ai consulté le médecin = Le médecin m'a examiné.

Le médecin me mesure et me pèse.

L'ophtalmologue a testé la vue.
La vue baisse.

Je fais quoi ? Que dois-je faire ?
Qu'est-ce que je dois prendre ?
Qu'est-ce que vous me conseillez ?

Il vaudrait mieux/ Vous feriez mieux de consulter un spécialiste.

Le soir, il est préférable que vous vous contentiez d'un repas léger pour faciliter votre digestion.

Ma santé passe avant tout.

★体重
l'obésité
Il est gros, obèse, enveloppé, dodu, rond, potelé.
Il est bien en chair.
Il a de l'embonpoint.
Il a pris deux kilos, du poids = Il a grossi de deux kilos.

Il est maigre, mince.
Il est dans la moyenne.
Il a perdu deux kilos, du poids = Il a maigri de deux kilos.

Il est plutôt bien conserve pour son âge.

9、遅刻

すでに遅刻している
Je suis en retard = Je suis à la bourre.
Je suis en retard de deux minutes.
J'ai deux minutes de retard = J'ai un retard de deux minutes.
Il est arrivé avec une heure de retard sur l'heure prévue.
Le train est en retard de deux minutes sur l'horaire.
Je suis en retard pour payer mon loyer. 

Il est arrivé deux minutes avant l'heure prévue.

tu te dépêches = dépêche-toi

遅刻する可能性がある
J'aurai un retard de 5 mn.
Je vais avoir 5 mn de retard.
Je serai en retard de 5 mn.
Il se peut que j'aie 5 mn de retard.

La montre retarde/ est en retard de deux minutes.
⇔ avancer/ est en avance de

Il répond toujours avec plus de 3 heures de retard.
Il met toujours plus de 3 heures à répondre.

Je suis toujours à l'heure.
Je suis toujours ponctuel à mon RDV.

10、サイズ

Combien tu pèses ?
= Quel est ton poids ?
- Je pèse 65 kilos.
= Je fais 65 kilos.

Quelle est ta taille ?
① 身長いくつですか? = Tu mesures combien ?
- Je fais 1m60
= Je mesure 1m60.
② 服のサイズはいくつですか? = Tu fais du combien ?, Quelle taille fais-tu ?
- Je fais du M/ 41
- Je fais une taille M.
("ma taille est 38" ou "ma taille est M" si le contexte l'impose, mais c'est une façon vraiment peu courante de le dire)

Quelle est ta pointure ? 靴のサイズはいくつですか?
- Je fais/ chasse du 41.
- Mon pieds mesure 24,5cm.
(Ma pointure est 38)

C'est quelle taille ?
- C'est du M/ 38.
- C'est (la) taille Medium.
- Cette chemise est taille 36/ taille M.

Je m'habille en 38.
Je porte du 38 (vêtements).
Je chausse du 38 (chaussures).
Je fais un petit 38.
Je cherche du 38 pour des chaussures.

Quelle jolie robe, c'est quelle taille ?
- C'est une taille unique, elle correspond à peu près à un 40.
- Ah, je fais plutôt du 42...
- Dans ce cas essayez ce modèle proche.
(...)
- Excusez-moi, vous ne l'auriez pas en 44 ?

11、道案内

Où sont les toilettes ? = Où se trouvent les toilettes ?

Je suis perdu.
Je me suis perdu.
Je ne suis pas du coin.

Allez tout droit jusqu'à xxxx.
Prenez à gauche - droite = tourner
* prendre: 他動詞/ Tourner: 自動詞

Prenez la première rue/  à droite.
= Tournez dans la première rue à droite.

Traversez aux clous/ un pont/ un rue.

12、新年の抱負

Quelles sont vos résolutions pour la nouvelle année? / pour l'année qui commence?

13、妊娠、出産、中絶

la grossesse: 妊娠 = la conception
la grossesse précoce
→ L'éducation sexuelle vise à empêcher la grossesse précoce

tomber enceinte 
être enceinte
→ Elle est enceinte de six mois.
faire un enfant
engendrer un enfant

l'accouchement: 出産
→ L'accouchement est prévu pour le mois prochain
accoucher d'une fille
mettre un enfant au monde
le congé de maternité: 出産休暇
Le terme de l'accouchement: 出産予定日

l'avortement = IVG: 中絶
→ L'avortement est légalisé au Japon.
se faire avorter

14、旅行

Quels sites touristiques me conseilles-tu de visiter en France ?
= Tu me conseilles de voir quoi ?/ D'après toi, qu'est-ce qu'il ne faut pas manquer lors d'une visite en France ?
- Je te conseille de visiter le Musée du Louvre !

15、美容院

J'ai besoin d'une coupe de cheveux. Ne les coupez pas trop courts s'il vous plaît ; 1 cm, ça serait bien.

Je voudrais raccourcir mes cheveux d'1 cm.
Pourriez-vous raccourcir mes cheveux d'1 cm ?

Je souhaiterais raccourcir ma frange de 2 cm.
Est-ce que vous pouvez les raccourcir de 3 cm à l'arrière/ sur les côtés ?

Je voudrais avoir les cheveux ras / tondus sur les côtés.

Je voudrais avoir les cheveux blancs.
Je voudrais me teindre les cheveux en rose.

J'aimerais avoir des mèches/ reflets blonds

Je voudrais avoir les cheveux frisés / bouclés
Pouvez-vous me faire une permanente ?

髪を薄くする
Il faut les désépaissir un peu
Pouvez-vous effiler un peu mes cheveux ?
Je vais vous faire un dégradé.
Je vais vous faire un dégradé pour donner un peu de volume

自分で「〇〇してもらった」というときは"se faire"をつける
→ se faire couper les cheveux, se faire tondre les cheveux, se faire teindre les cheveux, se faire faire une permanente...

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?