見出し画像

42話目 21世紀最大の独裁者になろうとしているプーチンの開戦・宣戦布告スピーチ

プーチン開戦スピーチ日本語版がアップされました。

歴史の教科書に残ると思うので、英語、日本語訳(AI翻訳装置のdeep L活用)も同時に載せておきます。

歴史に残る以上に「被害妄想」も甚だしいスピーチだと個人的に思うが、今回は思想や意見抜きに、「語った事実」部分のみです。


ロシア市民の皆様、友人の皆様。

私は今日、ドンバスで起きた悲劇的な出来事と、ロシアの安全を確保するための重要な側面について、改めてお話しする必要があると考えています。

まず、2022年2月21日の演説で申し上げたことからお話しします。私は、私たちの最大の懸念と心配、そして無責任な西側政治家が年々一貫して、無作法に、無遠慮にロシアに対して作り出した根本的な脅威について話しました。NATOの東方拡大についてである。NATOは、軍事インフラをロシア国境にますます近づけている。


過去30年間、我々はNATOの主要国との間で、ヨーロッパにおける平等かつ不可分の安全保障の原則に関して、辛抱強く合意に達しようとしてきたのは事実である。私たちの提案に対して、私たちはいつも、皮肉なごまかしや嘘、あるいは圧力や恐喝の試みに直面し、北大西洋同盟は私たちの抗議や懸念にもかかわらず拡大し続けたのである。その軍事機構は動き出しており、私が述べたように、まさに私たちの国境に近づいているのです。


なぜこのようなことが起こっているのでしょうか。自分たちの例外性、無謬性、万能性の高さから言い負かすこの横柄な態度は、どこから来たのだろうか。われわれの利益と絶対的に正当な要求に対して、このように侮蔑的で軽蔑的な態度をとるのは、どういうわけなのか。


答えは簡単だ。すべてが明確で明白なのだ。1980年代後半、ソ連は弱体化し、その後、崩壊した。その経験は、私たちにとって良い教訓となるはずです。なぜなら、権力と意志の麻痺は、完全な劣化と忘却への第一歩であることを示したからです。私たちが自信を失ったのはほんの一瞬だったが、世界の力の均衡を崩すには十分だった。


その結果、古い条約や合意はもはや有効ではありません。懇願や要求は何の役にも立たない。支配国家である権力者に都合の悪いことは、古臭い、時代遅れの、役に立たないものとして糾弾される。同時に、それが有用であるとみなすものはすべて究極の真実として示され、代償に関係なく、乱暴に、あらゆる手段で他者に強制される。それを拒否する者は、強権的な手段に訴える。


私が今言っていることは、ロシアだけに関係することではありません。これは、国際関係のシステム全体、時にはアメリカの同盟国にも関係することなのです。ソ連の崩壊は世界の再分割をもたらし、その時までに発展した国際法の規範--その中でも最も重要なものは、第二次世界大戦後に採択されその成果をほぼ形式化した基本規範は、冷戦の勝者を自認する人々の邪魔をするようになったのである。


もちろん、実践、国際関係、そしてそれを規制するルールは、世界と力の均衡に起こった変化を考慮しなければならなかった。しかし、それはプロフェッショナルに、スムーズに、忍耐強く、そしてすべての国の利益と自らの責任に十分な配慮と敬意を払いながら行われるべきものであった。それどころか、自分たちに都合のいいように決定を下し、それを押し通す人々の文化水準の低さと傲慢さと相まって、一種の近代的絶対主義ともいえる絶対的優越感から生まれる陶酔の状態が見られた。状況は一転した。


その例はたくさんある。まず、ベオグラードに対して、国連安保理の承認なしに、ヨーロッパの中心部で戦闘機とミサイルを使用した血みどろの軍事作戦が行われた。平和な都市や重要なインフラへの爆撃は、数週間にわたって行われた。というのも、一部の西側諸国はこの事実を忘れようとし、この出来事について話すと、国際法について話すことを避け、代わりに自分たちが必要と考えるように解釈した状況を強調するからである。

その代わり、ヨーロッパの安全保障の原則とNATOの非拡張を強調するのです。私たちの努力は無駄だった。米国はその立場を変えていない。我々にとって重要な問題について、ロシアと合意する必要はないと考えているのだ。米国は自国の目的を追求し、われわれの利益をないがしろにしているのだ。


もちろん、このような状況は、次に何が起こるのか、私たちは何を期待すればよいのか、という疑問を抱かせる。歴史を振り返れば、1940年から1941年の初めにかけて、ソ連は戦争を防ぐため、あるいは少なくともその勃発を遅らせるために、多大な努力を払ったことがわかる。この目的のために、ソ連は、差し迫った攻撃から自らを守るために行わなければならない最も緊急で明白な準備を控えるか延期することによって、最後まで潜在的な侵略者を刺激しないように努めたのである。そのため、ソ連は最後まで侵略者を刺激しないように努めた。


その結果、1941年6月22日に宣戦布告をせずに祖国を攻撃したナチス・ドイツの侵略に対抗する準備はできていなかった。しかし、その代償は大きかった。大祖国戦争に先立ち、侵略者をなだめようとしたことは、わが国民に大きな犠牲を強いる過ちであったことが明らかになった。大東亜戦争勃発後の数ヵ月間に、戦略的に重要な広大な領土と、数百万人の人命を失ったのである。私たちは、このような誤りを2度とは犯さないでしょう。そのような権利はないのです。

世界支配を目指す者たちは、ロシアを公然と敵として指定した。彼らはそれを平然と行った。間違いなく、彼らがこのように行動する理由はない。確かに、ロシアは相当な資金力、科学技術力、軍事力を持っている。私たちはこのことを承知しており、この威勢のいい終わりのない脅迫に対抗する能力と同様に、私たちが耳にしている経済的脅威についても客観的な見解を持っています。この点に関して、私たちは何の幻想も抱いておらず、極めて現実的な評価をしていることを改めてお伝えしておきます。


軍事面では、ソ連が解体し、その能力のかなりの部分を失った後でも、今日のロシアは最も強力な核保有国の1つであることに変わりはない。しかも、いくつかの最新兵器で一定の優位性を持っている。このような状況において、潜在的な侵略者がわが国を直接攻撃した場合、敗北と不吉な結果に直面することは、誰にとっても疑いようのないことであろう。


同時に、防衛分野を含め、技術は急速に変化している。ある日、ある指導者がいて、明日には別の指導者がいる。しかし、ロシアの周辺領土における軍事的存在は、もし我々がそれを許せば、今後何十年も、あるいは永遠に残り続け、ロシアにとって絶えず増大する、まったく受け入れがたい脅威となる。


現在でも、NATOの東方拡大により、ロシアを取り巻く状況は年々悪化し、危険になってきている。さらに、ここ数日、NATOの指導部は、同盟のインフラをロシアの国境に近づける努力を加速し、強化する必要があると、露骨に発言している。つまり、自分たちの立場を厳しくしてきたのである。私たちは、こうした動きを黙って受け身で見ているわけにはいきません。これは我々にとって絶対に無責任なことだ。


北大西洋同盟のインフラをこれ以上拡大したり、ウクライナ領土の軍事的足場を確保しようとする努力を続けることは、我々にとって容認できるものではありません。もちろん、この問題はNATOそのものについてではありません。それは単に米国の外交政策の道具として機能しているに過ぎない。問題は、ロシアの隣国、それも私たちの歴史的な土地で、敵対的な「反ロシア」が形成されつつあることです。外から完全にコントロールされ、NATO軍を誘致し、最先端の兵器を手に入れるためにあらゆることを行っている。


米国とその同盟国にとって、これはロシア封じ込めの政策であり、地政学的な配当は明らかである。わが国にとっては、死活問題であり、国家としての歴史的未来に関わる問題である。これは誇張ではなく、事実である。これは、わが国の利益に対する非常に現実的な脅威であるだけでなく、わが国の国家の存在そのもの、その主権に対する脅威でもある。これは、私たちが何度も話してきたレッドラインである。彼らはそれを越えてしまったのだ。

ここで、ドンバスの状況に話を移そう。2014年にウクライナでクーデターを起こした勢力が権力を掌握し、見せかけの選挙手続きの助けを借りてそれを維持し、平和的な紛争解決の道を放棄していることがわかります。8年間、果てしない8年間、私たちは平和的な政治的手段で事態を解決するためにあらゆる手を尽くしてきました。すべてが無駄だったのです。


前回の演説で述べたように、そこで起きていることを同情なしに見ることはできない。それを容認することは不可能になったのです。私たちは、そこに住み、ロシアに、私たちすべてに希望を託している何百万人もの人々の残虐行為を、大量虐殺を止めなければならなかった。ドンバス人民共和国の独立を認めるという我々の決断の主な原動力となったのは、彼らの願望、感情、痛みなのだ。


私はさらに次のことを強調したい。NATOの主要国は、自らの目標に焦点を当て、ウクライナの極右民族主義者やネオナチを支援している。彼らは、ロシアとの統一を自由に選択したクリミアやセヴァストポリの人々を決して許さないだろう。


彼らは間違いなく、ドンバスでやったようにクリミアに戦争を仕掛け、大祖国戦争でウクライナの民族主義者やヒトラーの共犯者の懲罰部隊のメンバーがやったように、無実の人々を殺そうとしているだろう。彼らはまた、ロシアの他のいくつかの地域にも公然と領有権を主張している。


一連の出来事と入ってくる報道を見ると、ロシアとこれらの勢力の対決は避けられない。それは時間の問題である。彼らは準備を整え、そのタイミングを待っている。しかも、彼らは核兵器保有を目指すところまで行っている。このようなことは絶対にさせない。

ロシアがソ連邦解体後の新しい地政学的現実を受け入れたことは、すでに述べたとおりです。私たちは、ソ連邦崩壊後のすべての新国家を尊重し、今後もこのように行動していきます。カザフスタンが悲劇的な出来事や国家としての完全性という課題に直面したときに提供した支援によって証明されるように、我々は彼らの主権を尊重し、今後も尊重するつもりである。しかし、今日のウクライナの領土からの永続的な脅威に直面している間は、ロシアは安全を感じ、発展し、存在することはできません。

2000年2005年、私たちは軍隊を使ってコーカサスのテロリストを押し返し、国家の完全性のために立ち上がったことを思い出してほしい。私たちはロシアを守ったのです。2014年、私たちはクリミアとセヴァストポリの人々を支援しました。2015年、私たちは軍隊を使い、シリアからのテロリストがロシアに侵入するのを防ぐ、信頼できる盾を作りました。これは自分自身を守るためのものでした。他に選択肢がなかったのです。

今日も同じことが起こっています。ロシアと国民を守るために、今日使わざるを得ない選択肢以外の選択肢は残してくれませんでした。このような状況において、我々は大胆かつ迅速な行動を取らなければならない。ドンバス人民共和国は、ロシアに助けを求めている。

そこで、国連憲章第51条(第7章)に基づき、ロシア連邦評議会の許可を得て、2月22日に連邦議会が批准したドネツク人民共和国およびルガンスク人民共和国との友好・相互援助条約を執行し、私は特別軍事作戦を行う決定を下した。

この作戦の目的は、8年前からキエフ政権によって行われた屈辱と大量虐殺に直面している人々を保護することである。この目的のために、私たちはウクライナの非武装化と非azify化を図るとともに、ロシア連邦の市民を含む民間人に対する数々の流血犯罪を犯した者たちを裁判にかけるつもりです。

ウクライナの領土を占領することは、私たちの計画ではありません。私たちは、力によって誰かに何かを押し付けるつもりはない。一方、西側諸国からは、全体主義的なソビエト政権が署名した第二次世界大戦の成果を示す文書に従う必要はもうない、という発言がますます多く聞かれるようになりました。それに対して、私たちはどのように対応すればいいのでしょうか。

第二次世界大戦の成果と、ナチズムを打ち負かすために私たちの国民が払わなければならなかった犠牲は、神聖なものです。これは、戦後数十年の間に生まれた現実における人権と自由という高い価値観と矛盾するものではありません。このことは、国連憲章第1条に謳われている自決権を国家が享受できないことを意味するものではありません。

今日のウクライナの一部である地域に住む人々は、ソビエト連邦が誕生したときにも、第二次世界大戦後にも、自分たちの生活をどのように築きたいかを問われなかったことを思い出してください。自由は私たちの政策の指針であり、私たちの未来と子供たちの未来を独自に選択する自由である。私たちは、今日のウクライナに住むすべての人々、これを望む誰もが、この自由な選択の権利を享受できるようにならなければならないと信じています。


この文脈で、私はウクライナの国民に語りかけたいと思います。2014年、ロシアはクリミアとセヴァストポリの人々を、あなた自身が "ナチス "と呼ぶ人々から守る義務を負っていました。クリミアとセヴァストポリの人々は、歴史的な祖国であるロシアとの関係を優先して選択をし、我々はその選択を支持しました。そうでなければ、私たちは行動できないのです。

現在の出来事は、ウクライナとウクライナ国民の利益を侵害する欲求とは何の関係もない。ウクライナを人質に取り、それを我が国と国民に利用しようとする者たちからロシアを守ることと関係がある。

繰り返しになりますが、私たちは、私たちのために生み出された脅威から、そして今起こっていることよりももっとひどい危険から、自分たちを守るために行動しているのです。私は、どんなに困難であっても、このことを理解し、この悲劇的なページをできるだけ早くめくり、ともに前進するために、私たちの問題や関係を誰にも邪魔されることなく、独自に発展させて、これらの問題を克服するための好条件をつくり、国家の境があっても、私たちを全体として内部から強化するために、私たちと協力してくれることをお願いしているのです。私は、これを、私たちの共通の未来を、信じています。

また、ウクライナ軍の軍人たちにも申し上げたいと思います。

同志の皆さん。

あなた方の父、祖父、曾祖父は、ナチスの占領軍と戦わず、今日のネオナチがウクライナで権力を握るのを許すために、私たちの共通の祖国を守ろうとはしなかった。あなた方は、ウクライナ人民に忠誠を誓ったのであって、ウクライナを略奪し、ウクライナ人民に屈辱を与えている人民の敵である政権に忠誠を誓っているのではありません。

彼らの犯罪的な命令の遂行を拒否することを強く求めます。直ちに武器を捨てて帰国することを強く求めます。この意味を説明しますと、これを実行したウクライナ軍の軍人は、敵対地域から自由に出て、家族のもとに帰ることができます。

流血の可能性がある場合、その責任はすべてウクライナの支配政権にあることを再度強調しておきたいと思います。

ここで、このような動きに外部から干渉する誘惑に駆られるかもしれない人々に対して、非常に重要なことを申し上げたいと思います。誰が我々の邪魔をしようとも、ましてや我々の国と国民に脅威を与えようとも、ロシアは直ちに対応し、その結果はあなた方の全歴史上見たこともないようなものになることを知らなければならない。どのような展開になろうとも、われわれは準備ができている。この点に関して必要なすべての決定がなされている。私の言葉が聞き届けられることを期待する。

ロシアの市民の皆さん。

私たちの祖先の文化や価値観、経験や伝統は、常に国家や民族全体の幸福や存在そのもの、その成功や存続のための強力な下支えとなってきました。もちろん、これは絶え間ない変化に素早く適応し、社会の結束を維持し、前進するために利用可能なすべての力を統合し、呼び出す準備ができているかどうかに直接かかっています。

私たちは常に強くなければなりませんが、その強さにはさまざまな形があります。冒頭で述べた「嘘の帝国」は、主に荒々しい直接的な力によって政策を進めていく。このような場合、私たちの言う「腕力だけで頭脳はない」が適用されます。

正義と真実の味方であることが、真の強さであることを、私たちは知っている。そうであるならば、私たちの強さと戦う覚悟こそが、独立と主権の基盤であり、あなたの家、あなたの家族、あなたの祖国の確かな未来を築くために必要な基礎となることに、異論はないだろう。

親愛なる同胞の皆さん。

ロシア軍の献身的な兵士と将校は、プロフェッショナリズムと勇気をもってその任務を遂行すると確信しています。あらゆるレベルの政府機関や専門家が、経済、金融システム、社会福祉の安定を保証するために効果的に働くことを確信していますし、企業経営者やビジネスコミュニティ全体にも同じことが言えます。私は、すべての議会関係者と市民社会が、統合された愛国的な立場をとることを望んでいます。

結局のところ、ロシアの未来は、我々の歴史の中で常にそうであったように、多民族国家であるロシアの人々の手に委ねられているのです。つまり、私が下した決断は実行され、私たちは設定した目標を達成し、祖国の安全を確実に保証することができるのです。

私は、皆さんの支持と、祖国への愛に根ざした無敵の力を信じています。

(翻訳はDEEP Lによるものです。)

Citizens of Russia, Friends.

I consider it necessary today to speak again about the tragic events in Donbass and the key aspects of ensuring the security of Russia.

I will begin with what I said in my address on February 21, 2022. I spoke about our biggest concerns and worries, and about the fundamental threats which irresponsible Western politicians created for Russia consistently, rudely and unceremoniously from year to year. I am referring to the eastward expansion of NATO, which is moving its military infrastructure ever closer to the Russian border.

It is a fact that over the past 30 years we have been patiently trying to come to an agreement with the leading NATO countries regarding the principles of equal and indivisible security in Europe. In response to our proposals, we invariably faced either cynical deception and lies or attempts at pressure and blackmail, while the North Atlantic alliance continued to expand despite our protests and concerns. Its military machine is moving and, as I said, is approaching our very border.

Why is this happening? Where did this insolent manner of talking down from the height of their exceptionalism, infallibility, and all-permissiveness come from? What is the explanation for this contemptuous and disdainful attitude to our interests and absolutely legitimate demands?

The answer is simple. Everything is clear and obvious. In the late 1980s, the Soviet Union grew weaker and subsequently broke apart. That experience should serve as a good lesson for us, because it has shown us that the paralysis of power and will is the first step towards complete degradation and oblivion. We lost confidence for only one moment, but it was enough to disrupt the balance of forces in the world.

As a result, the old treaties and agreements are no longer effective. Entreaties and requests do not help. Anything that does not suit the dominant state, the powers that be, is denounced as archaic, obsolete and useless. At the same time, everything it regards as useful is presented as the ultimate truth and forced on others regardless of the cost, abusively and by any means available. Those who refuse to comply are subjected to strong-arm tactics.

What I am saying now does not concerns only Russia, and Russia is not the only country that is worried about this. This has to do with the entire system of international relations, and sometimes even US allies. The collapse of the Soviet Union led to a redivision of the world, and the norms of international law that developed by that time -- and the most important of them, the fundamental norms that were adopted following WWII and largely formalized its outcome -- came in the way of those who declared themselves the winners of the Cold War.

Of course, practice, international relations and the rules regulating them had to take into account the changes that took place in the world and in the balance of forces. However, this should have been done professionally, smoothly, patiently, and with due regard and respect for the interests of all states and one’s own responsibility. Instead, we saw a state of euphoria created by the feeling of absolute superiority, a kind of modern absolutism, coupled with the low cultural standards and arrogance of those who formulated and pushed through decisions that suited only themselves. The situation took a different turn.

There are many examples of this. First a bloody military operation was waged against Belgrade, without the UN Security Council’s sanction but with combat aircraft and missiles used in the heart of Europe. The bombing of peaceful cities and vital infrastructure went on for several weeks. I have to recall these facts, because some Western colleagues prefer to forget them, and when we mentioned the event, they prefer to avoid speaking about international law, instead emphasizing the circumstances which they interpret as they think necessary.

principles of European security and NATO’s non-expansion. Our efforts were in vain. The United States has not changed its position. It does not believe it necessary to agree with Russia on a matter that is critical for us. The United States is pursuing its own objectives, while neglecting our interests.

Of course, this situation begs a question: what next, what are we to expect? If history is any guide, we know that in 1940 and early 1941 the Soviet Union went to great lengths to prevent war or at least delay its outbreak. To this end, the USSR sought not to provoke the potential aggressor until the very end by refraining or postponing the most urgent and obvious preparations it had to make to defend itself from an imminent attack. When it finally acted, it was too late.

As a result, the country was not prepared to counter the invasion by Nazi Germany, which attacked our Motherland on June 22, 1941, without declaring war. The country stopped the enemy and went on to defeat it, but this came at a tremendous cost. The attempt to appease the aggressor ahead of the Great Patriotic War proved to be a mistake which came at a high cost for our people. In the first months after the hostilities broke out, we lost vast territories of strategic importance, as well as millions of lives. We will not make this mistake the second time. We have no right to do so.

Those who aspire to global dominance have publicly designated Russia as their enemy. They did so with impunity. Make no mistake, they had no reason to act this way. It is true that they have considerable financial, scientific, technological, and military capabilities. We are aware of this and have an objective view of the economic threats we have been hearing, just as our ability to counter this brash and never-ending blackmail. Let me reiterate that we have no illusions in this regard and are extremely realistic in our assessments.

As for military affairs, even after the dissolution of the USSR and losing a considerable part of its capabilities, today’s Russia remains one of the most powerful nuclear states. Moreover, it has a certain advantage in several cutting-edge weapons. In this context, there must be no doubt for anyone that any potential aggressor will face defeat and ominous consequences should it directly attack our country.

At the same time, technology, including in the defense sector, is changing rapidly. One day there is one leader, and tomorrow another, but a military presence in Russia’s neighboring territories, if we permit it to go ahead, will stay for decades to come or maybe forever, creating an ever mounting and totally unacceptable threat for Russia.

Even now, with NATO’s eastward expansion the situation for Russia has been becoming worse and more dangerous by the year. Moreover, these past days NATO’s leadership has been blunt in its statements that they need to accelerate and step up efforts to bring the Alliance’s infrastructure closer to Russia’s borders. In other words, they have been toughening their position. We cannot stay idle and passively observe these developments. This would be an absolutely irresponsible thing to do for us.

Any further expansion of the North Atlantic Alliance’s infrastructure or the ongoing efforts to gain a military foothold of the Ukrainian territory are unacceptable for us. Of course, the question is not about NATO itself. It merely serves as a tool of US foreign policy. The problem is that in Russia’s neighboring territory, which I have to note is our historical land, a hostile “anti-Russia” is taking shape. Fully controlled from the outside, it is doing everything to attract NATO armed forces and obtain cutting-edge weapons.

For the United States and its allies, it is a policy of containing Russia, with obvious geopolitical dividends. For our country, it is a matter of life and death, a matter of our historical future as a nation. This is not an exaggeration; this is a fact. It is not only a very real threat to our interests but to the very existence of our state and to its sovereignty. It is the red line which we have spoken about on numerous occasions. They have crossed it.

This brings me to the situation in Donbas. We can see that the forces that staged the coup in Ukraine in 2014 have seized power, are keeping it with the help of ornamental election procedures and have abandoned the path of a peaceful conflict settlement. For eight years, for eight endless years we have been doing everything possible to settle the situation by peaceful political means. Everything was in vain.

As I said in my previous address, you cannot look without compassion at what is happening there. It became impossible to tolerate it. We had to stop that atrocity, that genocide of the millions of people who live there and who pinned their hopes on Russia, on all of us. It is their aspirations, the feelings and pain of these people that were the main motivating force behind our decision to recognize the independence of the Donbas people’s republics.

I would like to additionally emphasize the following. Focused on their own goals, the leading NATO countries are supporting the far-right nationalists and neo-Nazis in Ukraine, those who will never forgive the people of Crimea and Sevastopol for freely making a choice to reunite with Russia.

They will undoubtedly try to bring war to Crimea just as they have done in Donbas, to kill innocent people just as members of the punitive units of Ukrainian nationalists and Hitler’s accomplices did during the Great Patriotic War. They have also openly laid claim to several other Russian regions.

If we look at the sequence of events and the incoming reports, the showdown between Russia and these forces cannot be avoided. It is only a matter of time. They are getting ready and waiting for the right moment. Moreover, they went as far as aspire to acquire nuclear weapons. We will not let this happen.

I have already said that Russia accepted the new geopolitical reality after the dissolution of the USSR. We have been treating all new post-Soviet states with respect and will continue to act this way. We respect and will respect their sovereignty, as proven by the assistance we provided to Kazakhstan when it faced tragic events and a challenge in terms of its statehood and integrity. However, Russia cannot feel safe, develop, and exist while facing a permanent threat from the territory of today’s Ukraine.

Let me remind you that in 2000 2005 we used our military to push back against terrorists in the Caucasus and stood up for the integrity of our state. We preserved Russia. In 2014, we supported the people of Crimea and Sevastopol. In 2015, we used our Armed Forces to create a reliable shield that prevented terrorists from Syria from penetrating Russia. This was a matter of defending ourselves. We had no other choice.

The same is happening today. They did not leave us any other option for defending Russia and our people, other than the one we are forced to use today. In these circumstances, we have to take bold and immediate action. The people’s republics of Donbas have asked Russia for help.

In this context, in accordance with Article 51 (Chapter VII) of the UN Charter, with permission of Russia’s Federation Council, and in execution of the treaties of friendship and mutual assistance with the Donetsk People’s Republic and the Lugansk People’s Republic, ratified by the Federal Assembly on February 22, I made a decision to carry out a special military operation.

The purpose of this operation is to protect people who, for eight years now, have been facing humiliation and genocide perpetrated by the Kiev regime. To this end, we will seek to demilitarize and denazify Ukraine, as well as bring to trial those who perpetrated numerous bloody crimes against civilians, including against citizens of the Russian Federation.

It is not our plan to occupy the Ukrainian territory. We do not intend to impose anything on anyone by force. At the same time, we have been hearing an increasing number of statements coming from the West that there is no need any more to abide by the documents setting forth the outcomes of World War II, as signed by the totalitarian Soviet regime. How can we respond to that?

The outcomes of World War II and the sacrifices our people had to make to defeat Nazism are sacred. This does not contradict the high values of human rights and freedoms in the reality that emerged over the post-war decades. This does not mean that nations cannot enjoy the right to self-determination, which is enshrined in Article 1 of the UN Charter.

Let me remind you that the people living in territories which are part of today’s Ukraine were not asked how they want to build their lives when the USSR was created or after World War II. Freedom guides our policy, the freedom to choose independently our future and the future of our children. We believe that all the peoples living in today’s Ukraine, anyone who want to do this, must be able to enjoy this right to make a free choice.

In this context I would like to address the citizens of Ukraine. In 2014, Russia was obliged to protect the people of Crimea and Sevastopol from those who you yourself call “Nazi.” The people of Crimea and Sevastopol made their choice in favor of being with their historical homeland, Russia, and we supported their choice. As I said, we could not act otherwise.

The current events have nothing to do with a desire to infringe on the interests of Ukraine and the Ukrainian people. They are connected with the defending Russia from those who have taken Ukraine hostage and are trying to use it against our country and our people.

I reiterate: we are acting to defend ourselves from the threats created for us and from a worse peril than what is happening now. I am asking you, however hard this may be, to understand this and to work together with us so as to turn this tragic page as soon as possible and to move forward together, without allowing anyone to interfere in our affairs and our relations but developing them independently, so as to create favorable conditions for overcoming all these problems and to strengthen us from within as a single whole, despite the existence of state borders. I believe in this, in our common future.

I would also like to address the military personnel of the Ukrainian Armed Forces.

Comrades,

Your fathers, grandfathers and great-grandfathers did not fight the Nazi occupiers and did not defend our common Motherland to allow today’s neo-Nazis to seize power in Ukraine. You swore the oath of allegiance to the Ukrainian people and not to the junta, the people’s adversary which is plundering Ukraine and humiliating the Ukrainian people.

I urge you to refuse to carry out their criminal orders. I urge you to immediately lay down arms and go home. I will explain what this means: the military personnel of the Ukrainian army who do this will be able to freely leave the zone of hostilities and return to their families.

I want to emphasize again that all responsibility for the possible bloodshed will lie fully and wholly with the ruling Ukrainian regime.

I would now like to say something very important for those who may be tempted to interfere in these developments from the outside. No matter who tries to stand in our way or all the more so create threats for our country and our people, they must know that Russia will respond immediately, and the consequences will be such as you have never seen in your entire history. No matter how the events unfold, we are ready. All the necessary decisions in this regard have been taken. I hope that my words will be heard.

Citizens of Russia,

The culture and values, experience and traditions of our ancestors invariably provided a powerful underpinning for the wellbeing and the very existence of entire states and nations, their success and viability. Of course, this directly depends on the ability to quickly adapt to constant change, maintain social cohesion, and readiness to consolidate and summon all the available forces in order to move forward.

We always need to be strong, but this strength can take on different forms. The “empire of lies,” which I mentioned in the beginning of my speech, proceeds in its policy primarily from rough, direct force. This is when our saying on being “all brawn and no brains” applies.

We all know that having justice and truth on our side is what makes us truly strong. If this is the case, it would be hard to disagree with the fact that it is our strength and our readiness to fight that are the bedrock of independence and sovereignty and provide the necessary foundation for building a reliable future for your home, your family, and your Motherland.

Dear Compatriots,

I am certain that devoted soldiers and officers of Russia’s Armed Forces will perform their duty with professionalism and courage. I have no doubt that the government institutions at all levels and specialists will work effectively to guarantee the stability of our economy, financial system and social wellbeing, and the same applies to corporate executives and the entire business community. I hope that all parliamentary parties and civil society take a consolidated, patriotic position.

At the end of the day, the future of Russia is in the hands of its multi-ethnic people, as has always been the case in our history. This means that the decisions that I made will be executed, that we will achieve the goals we have set, and reliably guarantee the security of our Motherland.

I believe in your support and the invincible force rooted in the love for our Fatherland.




よろしければサポートお願い致します。いただいたサポートはこれからの投資のために使わせていただきます。