見出し画像

33. 湿布

足首をひねった生徒さんがいました。
その方からの質問で、

湿布を英語で何て言えばいいか?

です。


問題

What's 湿布 in English?

制限時間は3秒。

はい、終了。


答え

ありません

です。

和英辞書には compress が載っていますが、
全然違うものです。

ね?湿布じゃないでしょ?

なぜ単語が存在しないかというと、
売られていないからです。

実は湿布の効果は昔から疑問視されていて、
海外で目にすることは稀です。

一部の国ではサロンパスを売っているので、
salonpas が通じるかもしれません。


補足

一応海外にも似たのがあって、
cold patch / hot patch / pain relief patch
と言われています。

パッチテストで絆創膏を貼りますよね?
patch は、それをイメージしてください。

これとサロンパスの違いは、
サロンパスは薬の成分で痛みを抑えるけど、
これは単純に冷やしたり、
温めることで痛みを抑えるようです。

私の勝手なイメージは、

・cold patch:熱さまシート
・hot patch:貼るホッカイロ

です。参考にしてください。
役に立つか知らんけど。


以上です。

ではでは ✋

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?