見出し画像

〈和訳〉Fake As Hell

I know it's better if we both say
分かってる、僕らはお互いに言うべきなんだ
"So long and thanks for the memories"
「じゃあね、思い出をありがとう」って
I'd like to say that it's been real
僕らの今までの関係は真実だったと言いたいよ
But it's been fake as hell
でも全部偽物だったんだ

I caught you lyin' in my face again
ほらまた嘘をついたでしょ
You got me hangin' by a thread again
君はまた僕を糸で吊るすんだ
Feel like a kite in a hurricane
無力な凧が突風に晒されている感じ
So cut the string and let me fly away
もう糸を切って僕を解放してよ

Now we're burnin' at both ends
今、僕らは両端で燃えている
Like candles in the wind
風に吹かれる蝋燭のように
My eyelids collapsin'
瞼が崩れ落ちるようだ
Collateral damage
巻き添えにしないでくれよ

I know it's better if we both say
分かってる、僕らはお互いに言うべきなんだ
"So long and thanks for the memories"
「じゃあね、思い出をありがとう」って
I'd like to say that it's been real
僕らの今までの関係は真実だったと言いたいよ
But it's been fake as hell
でも全部偽物だったんだ

Take two and call me in the mornin'
テイク2を撮ろうか、朝になったら電話してよ
Three chances, should've seen the warnin'
チャンスは3回、僕は警告に気付くべきだった
For what it's worth, I wish you well
まぁ何はともあれ、君の幸せを祈っているよ
Yeah, it's been real, you're fake as hell
あぁ、君が偽物ということだけが真実だったんだ

You're superficial, you know how to fake it
浅はかで、小手先で上手く誤魔化そうとする君
So artificial, don't know how to take it
そんなものをどう受け止めればよかったんだ
You got a problem, I don't wanna solve it
君が抱える問題を僕が解決する義理なんてない
Now it's official, I don't even miss ya
ちゃんと言うよ、もう君を恋しく思わないんだ

You say it's really nothin' personal
君は自分の問題じゃないって言うけど
And everyone you love is just expendable
君が好きな人たちだって実は消耗品なんだ
Can't make a friend without the end, you know
永遠の友達なんて実在できないだろ?
It's collateral damage
全部巻き添えにしてるんだよ

I know it's better if we both say
分かってる、僕らはお互いに言うべきなんだ
"So long and thanks for the memories"
「じゃあね、思い出をありがとう」って
I'd like to say that it's been real
僕らの今までの関係は真実だったと言いたいよ
But it's been fake as hell
でも全部偽物だったんだ

Take two and call me in the mornin'
テイク2を撮ろうか、朝になったら電話してよ
Three chances, should've seen the warnin'
チャンスは3回、僕は警告に気付くべきだった
For what it's worth, I wish you well
まぁ何はともあれ、君の幸せを祈っているよ
Yeah, it's been real, you're fake as hell
君が偽物ということだけが真実だったんだ

You say it's really nothin' personal
君は自分の問題じゃないって言うけど
Everyone you love is just expendable
君が好きな人たちだって実は消耗品なんだよ
You say it's really nothin' personal
Personal, personal
君は自分の問題じゃないって言うけど

You say it's really nothing personal
(I know it's better if we both say)
君は自分の問題じゃないって言うけど
(分かってる、僕らはお互いに言うべきなんだ)
Everyone you love is just expendable
("So long and thanks for the memories")
君が好きな人たちだって実は消耗品なんだよ
(「じゃあね、思い出をありがとう」って)
Can't make a friend without the end, you know
(I'd like to say that it's been real)
永遠の友達なんて実在できないだろ?
(それは本当だったんだ)
End, you know
(But it's been fake as hell)
君も分かってるはずだ
(全部偽物だったんだ)

I know it's better if we both say
分かってる、僕らはお互いに言うべきなんだ
"So long and thanks for the memories"
「じゃあね、思い出をありがとう」って
I'd like to say that it's been real
僕らの今までの関係は真実だったと言いたいよ
But it's been fake as hell
でも全部偽物だったんだ

Take two and call me in the mornin'
テイク2を撮ろうか、朝になったら電話してよ
Three chances, should've seen the warnin'
チャンスは3回、僕は警告に気付くべきだった
For what it's worth, I wish you well
まぁ何はともあれ、君の幸せを祈っているよ
Yeah, it's been real, you're fake as hell
君が偽物ということだけが真実だったんだ

Fake as hell
全部偽物だったんだ
You're so fake as hell
(For what it's worth, I wish you well)
君の全部は偽物だったんだ
(何はともあれ、君の幸せを祈っているよ)
Yeah, it's been real, you're fake as hell
君が偽物ということだけが真実だったんだ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?