見出し画像

【Project Magi】英語解説を日本語で読む【2023年4月23日|@TheAIGRID】

Project Magiの解説です。
公開日:2023年4月23日
※動画を再生してから、インタビューを読むのがオススメです。


Google has once again decided to move the needle in terms of what they want to do with AI by releasing another project that they're working on.

Googleは、彼らが取り組んでいる別のプロジェクトを公開することで、AIで何をしたいのかという点で、再び針を動かすことを決定しました。

And this is a direct competitor to Bing and they are calling it Project Magi.

これはBingの直接のライバルであり、Project Magiと呼ばれています。

Now, essentially what Project Magi is, it's a direct competitor to the ChatGPT powered Bing search engine we all know and use.

Project Magiは、私たちがよく使うChatGPTを搭載したBing検索エンジンの直接のライバルとなるもので、その概要は次のとおりです。

Now, of course, we all know that Google has announced many products, but Google Magi is essentially going to be powering the new Google search engine, which powers over 8.5 billion searches a day.

もちろん、Googleが多くの製品を発表していることは知っていますが、Google Magiは基本的に、1日に85億回以上の検索を行う新しいGoogle検索エンジンに搭載される予定です。

We know that Google is taking the AI race pretty seriously because they just recently announced that they're deploying over 160 engineers onto Google Magi.

GoogleがAI競争に真剣に取り組んでいることは、つい最近、160人以上のエンジニアをGoogle Magiに配備すると発表したことからもわかります。

So this means that they are going to be making sure that this new search engine with AI features and personalized results are going to be very competitive.

つまり、AI機能とパーソナライズされた検索結果を備えたこの新しい検索エンジンが、非常に競争力のあるものになるようにするつもりなのです。

Now, remember, this is Google we're talking about.

さて、忘れてはならないのは、私たちが話しているのはGoogleのことだということです。

They have a lot of resources.

彼らは多くのリソースを持っています。

So essentially what this search engine will have is apparently it's going to have some ChatGPT like features.

この検索エンジンは、ChatGPTのような機能を備えているようです。

So apparently it's going to have a chat interface where it's going to be conversational and adapt to people's questions to be able to allow them to have follow-up questions and just create a more personalized experience.

つまり、チャットインターフェイスを持ち、会話形式で人々の質問に適応し、その後の質問を可能にすることで、よりパーソナライズされた体験を作り上げることができるようになるようです。

Now, we all know that Google has released Bard earlier.

さて、Googleが先にBardをリリースしていたことは周知の通りです。

We know that this wasn't Google's best accomplishment.

これは、Googleの最高の成果ではなかったことも知っています。

And we know that this was actually rushed out earlier than it was supposed to, leading to a very lackluster launch.

また、Bardは予定よりも早くリリースされたため、非常に精彩を欠いた立ち上げになったことも知っています。

So I don't think that Bard is going to be integrated into this, but I'm optimistic with what Google is able to do.

ですから、Bardがこれに統合されるとは思いませんが、Googleができることについては楽観視しています。

So one thing Google does actually have in its favor is that it does actually have the monopoly on search, meaning that it is still the number one search powered engine.

Googleが有利なのは、実は検索を独占していること、つまり検索エンジンとしてナンバーワンの座を維持していることなんですね。

But of course, with the new search powered engine called Magi, essentially what we're going to have is it says right here that transactions such as purchasing items or booking flights will be directly on Google, leveraging the Google Pay integration and providing users with a personalized product recommendations based on their preferences and search history.

しかしもちろん、Magiと呼ばれる新しい検索エンジンを搭載した製品では、ここに書かれている通り、商品の購入やフライトの予約などの取引がGoogle上で直接行われることになります。これにより、Google Payの統合を活用し、ユーザーの好みや検索履歴に基づいてパーソナライズされた製品の推奨が提供されることになります。

Now, what I want to know here is, is this going to be somehow different to ChatGPT's plugin feature, which you can see right here that they recently talked about in a demo in a TED Talk.

ここで知りたいのは、これがChatGPTのプラグイン機能と何らかの形で異なるものになるのかどうかです。最近のTEDトークでデモで話されたように、それはここで確認できます。

But you can see that ChatGPT is selecting all these different tools without me having to tell it explicitly which ones to use in any situation.

しかし、ChatGPTは、どんな状況でも、どのツールを使うかを明確に指示しなくても、これらの異なるツールを選択していることがわかりますね。

And this I think shows a new way of thinking about the user interface.

これは、ユーザーインターフェースに関する新しい考え方を示していると思います。

Like we are so used to thinking of, well, we have these apps, we click between them, we copy paste between them.

私たちは、アプリを使い、アプリ間でクリックし、アプリ間でコピーペーストする、という考え方にとても慣れています。

And usually it's a great experience within an app as long as you kind of know the menus and know all the options.

そして、メニューやオプションをすべて把握している限り、アプリの中で素晴らしい体験をすることができます。

I know you might be thinking, why did I put ChatGPT in there?

なぜChatGPTを入れたのか、と思われるかもしれません。

Well, it's only a visual example of what Google could possibly do when they have their new search engine, which is going to be released very, very soon.

これは、もうすぐリリースされるGoogleの新しい検索エンジンで、どんなことができるかを視覚的に表現したものです。

Now, according to this article right here, apparently Magi is set to launch in May, which is going to be available to 1 million users in the United States with plans to expand to 30 million users by the end of the year.

この記事によると、どうやらMagiは5月にローンチするようで、米国で100万人のユーザーが利用でき、年末までに3000万人のユーザーに拡大する予定だそうです。

And they're going to be adding features continually throughout the year all the way until the end of the year.

そして、年末までの1年間、継続的に機能を追加していく予定です。

So it definitely shows us that there is still a continual roadmap at Google for them to try and compete with Microsoft's existing integration with ChatGPT and Bit.

つまり、マイクロソフトのChatGPTやBitとの統合に対抗するために、Googleにはまだ継続的なロードマップがあることがわかります。

Now, some of you might be wondering and might be thinking, why are Google racing so quickly to get this released?

さて、なぜGoogleはこんなに早くリリースしようとするのだろう、と思われる方もいらっしゃるかもしれません。

I mean, they're going to release it literally next month in May, which is only around six or seven days from now.

つまり、彼らは文字通り来月5月にリリースするつもりで、今から6、7日しか経っていないのです。

So essentially, a couple of days ago, alphabet shares fell 4% after Samsung actually considered replacing Google with Bing as its default search engine on its devices because it was scared of its ability to compete in the AI arms race.

数日前、サムスンが自社のデバイスのデフォルト検索エンジンをグーグルに代わってビングにすることを検討したのは、AI軍拡競争におけるグーグルの競争力を恐れてのことでした。

So essentially, Google was falling behind on the AI race and Samsung was like, you know, I'm not sure if we want to have Google as the primary device for search engines on all of our phones, which is standard on any Android device.

つまり、本質的には、グーグルはAI競争で遅れをとっており、サムスンは、どのアンドロイド端末にも標準搭載されている検索エンジンのプライマリデバイスを、グーグルにするのはどうかと思ったということです。

So of course, because of this, essentially Google stock price fell because Samsung's deal makes up a large part of Google's net revenue.

もちろん、サムスンとの契約がグーグルの純収入の大部分を占めているため、本来ならグーグルの株価は下落するわけですが。

Now, you can see right here that an estimated 3 billion in annual revenue was at stake with the Samsung contract.

サムスンとの契約により、年間30億円の収益が見込まれることがお分かりいただけると思います。

And not only was Samsung at play here.

また、サムスンだけではありません。

Additionally, Apple had a $20 billion deal tied up in a contract that was supposed to be renewed this year.

さらに、アップルは今年更新されるはずの契約で200億ドルの契約を結んでいた。

So essentially, what this means now is that this makes Bing the most dangerous threat to Google in 25 years.

つまり、このことが意味するのは、Bingがこの25年間でGoogleにとって最も危険な脅威となったということです。

And we could potentially see the rise of software and AI technology being deployed at unprecedented rates, even when they aren't ready for the public, just because they want to be first and they want to do the competition.

そして、私たちは潜在的に、ソフトウェアやAI技術が、一般向けに準備されていなくても、ただ最初になりたいから、競争をやりたいからという理由で、前例のない速度で展開されるようになるのを見ることができる。

Now, you might be wondering what other things has Google released in its AI department because they've actually released some stuff that I haven't managed to cover just yet.

さて、GoogleがAI部門で他にどんなものを発表したのか気になるかもしれませんが、実はまだ取り上げきれていないものもいくつか発表しています。

But you can take a look at here at Google's workspace new AI integration, which actually allows for seamless transition between your work and the AI doing a sort of co-pilot collaboration.

しかし、Googleのワークスペースの新しいAI統合は、自分の仕事とAIが副操縦士のようなコラボレーションをするのをシームレスに移行することができます。

So essentially, you can see right here, this is Google's new AI workspace.

つまり、これがGoogleの新しいAIワークスペースなのです。

Now, many of you might not use Google workspace because it's essentially just mainly for companies.

Googleのワークスペースは、基本的に企業向けなので、多くの人は使っていないかもしれません。

I'm not sure if they've rolled this out to the traditional users' Gmail.

従来のユーザーのGmailにも展開されているのかどうかは分かりませんが。

I think if they did, this would be almost a seamless integration and a lot of people would be glad that this is here because a lot of people do use Gmail.

もしそうであれば、ほとんどシームレスに統合され、多くの人がGmailを使うので、これがあることを喜ぶと思うのですが。

Now, there are some traditional suggestions that do appear when you use Gmail on a standard day-to-day basis, but it isn't at this level.

Gmailを日常的に使っていると、従来の提案も出てきますが、ここまでのレベルではありません。

Now, I use Google workspace all the time and I haven't had access to these features, so I'm sure that they're currently being rolled out.

私はGoogle workspaceをいつも使っていますが、このような機能にはアクセスしたことがないので、現在展開されているのだと思います。

But something like this is definitely very similar to Microsoft's co-pilot, which was recently announced, which is essentially just an AI tool for pretty much every single Microsoft workspace.

しかし、このようなものは最近発表されたMicrosoftのCo-pilotに非常によく似ています。それは基本的には、ほぼすべてのMicrosoftワークスペース用のAIツールです。

So, you know, Word, PowerPoint, all of that stuff combined into one.

つまり、WordやPowerPointなど、あらゆるものを1つにまとめたものです。

We can see here that this definitely looks very reminiscent of Google's, which you're about to see.

このツールは、Googleのものを彷彿とさせるものであることがわかります。

And of course, Microsoft is analyzing the data with co-pilot, definitely gonna help a lot of people out in Excel.

もちろん、マイクロソフトはco-pilotでデータを分析し、Excelで多くの人を助けてくれることでしょう。

But like I said, with Google, what we have right here is the AI software that's enabling people to build these presentations pretty much effortlessly.

しかし、先ほど申し上げたように、Googleの場合は、AIソフトウェアによって、人々が非常に簡単にプレゼンテーションを作成することができるようになっているのです。

And I think when it does come to Google rolling out this kind of technology, especially in the browsers, I'm starting to wonder if maybe Google can actually catch up because a lot of this stuff that they are adding to their suites and their softwares does seem progressively more impressive.

Googleがこのような技術を展開する場合、特にブラウザでは、Googleが追いつけるのではないかと思うようになりました。なぜなら、Googleがスイートやソフトウェアに追加している多くのものが、徐々に印象的なものに見えてくるからです。

Now, we do need to talk about Google's recent announcement at their AI-powered maps reveal, where they talked about how AI is going to power the next set of Google maps.

さて、Googleの最近の発表であるAIパワードマップのリリースについて話さなければなりません。そこでは、AIが次世代のGoogleマップをどのようにパワーアップさせるかについて語られました。

Now, this definitely was a little bit interesting, but many people weren't convinced by Google's efforts to integrate AI into their traditional map software.

しかし、多くの人々は、従来の地図ソフトウェアにAIを統合しようとするグーグルの取り組みに納得していませんでした。

Here on the left-hand side, you can see how Google is using AI to essentially provide data in real time about what's going on through a sort of Google lens.

左側の図は、GoogleがAIを使って、Googleレンズのようなものを使って、何が起こっているのかリアルタイムでデータを提供している様子を示しています。

And although it is interesting, I think with the rate at which AI is evolving and is moving rapidly, many people are just expecting ridiculous levels of technology to be released every single day, which isn't always possible considering that you do want things to be effective.

それは確かに興味深いですが、AIが急速に進化し、急速に動いているペースを考慮すると、多くの人々は毎日ばかばかしいレベルの技術がリリースされることを期待しています。しかし、効果的なものであってほしいと考えると、それは常に可能ではないでしょう。

But if I am being honest with you guys, this is definitely less impressive than the ChatGPT that we've seen.

しかし、正直に言うと、これはこれまでのChatGPTに比べれば、明らかに見劣りするものです。

It uses AI to fuse billions of street view and aerial images to create a rich digital model of the world, letting you truly experience a place before you step inside.

AIを使って何十億枚ものストリートビューや航空写真を融合させ、世界のリッチなデジタルモデルを作成し、足を踏み入れる前にその場所を本当に体験できるようにします。

Let's take a look at the Rijksmuseum in Amsterdam.

アムステルダムのライクスミュージアムを見てみましょう。

If you're considering a visit, you can virtually soar over the building, finding the entrances, and get a sense of what's in the area.

訪問を検討している方は、建物の上空をバーチャルに舞い上がり、入り口を見つけ、その周辺に何があるのかを知ることができます。

So I know that that might not have been the most impressive display of AI software, but it seems that Google just wants to completely roll this out onto every single piece of software that they have.

このように、AIソフトウェアの展示はあまり印象的ではなかったかもしれませんが、Googleはこれを完全にすべてのソフトウェアに展開したいと考えているようです。

Now, as for Google Project Maggie, we do have this small demo that I did manage to see on Twitter, but I didn't actually manage to see anything on Google's official release.

さて、Google Project Maggieについては、Twitterで小さなデモを見ることができましたが、Googleの公式リリースでは何も見ることができませんでした。

If you do manage to see it, don't forget to leave a comment down below, because I'd love to see Google's official post.

もし、あなたがそれを見ることができたなら、私はGoogleの公式投稿を見たいので、下のコメントを残すことを忘れないでください。

I've only seen posts that have been released by news articles and of course, respected journalists.

私は、ニュース記事はもちろん、尊敬するジャーナリストによって発表された投稿しか見たことがありません。

It's important to note that what you just saw was just a rumored example of what it may look like.

今見たものは、あくまで噂の一例であることに注意することが大切です。

I wasn't able to confirm or deny if that is exactly what Project Maggie will look like, but I can imagine that it's going to look like a combination between Bard and what Microsoft already has, because remember, Google wants to completely annihilate the competition that is Bing.

プロジェクトMaggieがまさにそのようなものになるかどうかを確認したり否定したりすることはできませんでしたが、BardとMicrosoftが既に持っているものとの組み合わせのように見えると想像できます。なぜなら、GoogleはBingという競争相手を完全に打ち負かしたいと考えているからです。

Right now, even myself, I use Bing on a daily basis, because it just has so many features that Google does not.

今、私自身もBingを日常的に使っていますが、BingにはGoogleにはない機能がたくさんあるからです。

So here's my question to you all.

そこで、皆さんに質問です。

Will you be using Google's Project Maggie when it releases next month, or are you going to be sticking with Bing?

来月リリースされるGoogleのProject Maggieを使うか、それともBingにこだわるか?

And let's just hope for the sake of everyone, Google doesn't completely rush this product, because if they do, I can guarantee that people are going to get the idea that Google makes terrible AI products, and when they release products in the future, they're not even going to want to try them, because they're always going to be considered subpar or second to ChatGPT slash Microsoft's Bing.

皆のために、Googleがこの製品を完全に急いで開発しないことを願いましょう。もし急いで開発した場合、人々はGoogleがひどいAI製品を作るという考えを持つことになります。そして、将来製品をリリースするとき、それらの製品を試すことすら望まなくなります。なぜなら、それらはいつもChatGPTやMicrosoftのBingに次ぐ劣ったものと考えられるからです。

So they've got a lot of weight on their shoulders, and it's going to be very interesting in May.

そのため、彼らは肩身の狭い思いをしており、5月は非常に面白いことになりそうです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?