見出し画像

☆映画 「天使のくれた時間」 で学ぶ英会話2.☆

■■□―――――――――――□■■
☆映画 「天使のくれた時間」 で学ぶ英会話2.☆
■■□―――――――――――□■■

Voicyで「映画で学ぶ英会話」絶賛放送中です。

https://voicy.jp/channel/833/628399

【映画 「天使のくれた時間」 公式予告】

【今日のピックアップシーン】
13年経ったマンハッタンのオフィス。クリスマスイブの夜。
ジャックは昔、空港で別れたきりになっていた恋人ケイトからの伝言を目にします。
すっかり昔の過去のことだと
▧ ▦ ▤ ▥ ▧ ▦ ▤ ▥ ▧ ▦ ▤ ▥ ▧ ▦ ▤ ▥
JACK : Kate Reynolds...

ADELLE Her assistant said you could call her at home after eight.
アシスタントによると、20時には帰宅してるそうよ。

JACK:Kate Reynolds was my girlfriend in college. I almost married her...
学生時代の恋人だ。結婚の約束をしてた。

ADELLE: You? Married? あなたが?結婚?

JACK:Almost married.

JACK: She didn't want me to go to London. We're standing at the airport saying goodbye and she asks me to stay.
ロンドンへの研修行きに彼女は反対でね。空港で行くなと引き止められた。

ADELLE :So you left her? Just like that? それでフったの?

JACK: It wasn't easy. 辛かったぞ。

ADELLE :Stop Jack, I'm getting all weepy. やめて。涙が出そう。

JACK: I took the road less traveled, Adelle.
僕は違う道を選んだんだ。

ADELLE : And look where it's led you...
I'm gonna get her on the phone...
それで独り者?彼女に電話してみるわ。

JACK: No...

ADELLE No?! You almost married this woman. Aren't you even curious what she wants?

なぜ、電話をくれたのか?興味ないの?

JACK: She's probably just having a fit of nostalgia. You know, lonely Christmas Eve, call the one that got away, that kind of thing.
一人ぼっちのイヴで昔が懐かしくなったのさ。

JACK: I'm telling you, it's ancient history...昔々の恋物語さ。

LASSITER:Eight thirty-five on Christmas Eve and Jack Campbell is still at his desk. There's a Hallmark moment for you...
イヴの午後8時35分。君はまだデスクにいる。涙を誘う場面だな。

JACK Peter. I don't see you rushing home to trim the tree.
ピーター、ツリーの飾り付けは?

LASSITER:That's because I'm a heartless bastard who only cares about money.私は金しか興味のない冷酷非情な男だからな。

JACK: And God love you for it. 神様もそれで認めているよ。

====================

【ピックアップ1】I almost married her...結婚するところだったんだ「almost」が「動詞」を修飾する場合には、たいてい「過去形」で使われ、「もう少しで〜するところだった」という意味になります

I almost vomited. 吐きそうだった。
I almost cried.  泣きそうになった。

【ピックアップ2】She didn't want me to go to London

【ピックアップ3】So you left her.それでフったの?
She left me.
He left me.

【ピックアップ4】that kind of thing  そういうようなこと
I don't know about that kind of thing.
Why did youknow that kind of thing?
何でそんなことが分かったの?

【ピックアップ5】
weepy
涙もろい、涙ぐんで

【ピックアップ6】
I'm a heartless bastard who only cares about money.
heartless 心無い
bastard ろくでなし
who only cares about 〜しか興味のない

【この記事を書いている人】




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?