見出し画像

2024/01/20 NHK English News スクリプト

※スクリプトに関しては自作になりますので、最終確認はご自身でも行っていただけると助かります。


スクリプト

We begin in Japan, where the main ruling Liberal Democratic Party's largest faction has decided to disband in the wake of a fundraising scandal. That faction was once led by the late former prime minister Abe Shinzo, but his acting leader said on Friday most of its members agreed the group should be dissolved. It is heartbreaking to end the Abe faction, but this is a really serious matter. And in order to make a new start, we have to close this chapter in our history.

Another faction led by former LDP Secretary General Nikai Toshihiro also announced its disbanding. Nikai said his faction decided it would dissolve itself to restore public trust in politics. Prime Minister Kishida Fumio had said on Thursday, he was also ready to close a faction he previously headed. "I believe it is important for each faction to fulfill its responsibilities and accountabilities. The party wants to advance discussions to prevent a recurrence."

The LDP plans to discuss rules for its factions and its task force for political reform and ramp up interim reports as early as next week. Tokyo prosecutors indicted eight people over the political funds scandal on Friday. The three factions allegedly failed to declare parts of revenues from fundraising events in their political funds reports. The chief treasurers of the Abe faction and the Nikai faction were indicted without arrest. A former chief treasurer of the Kishida faction received a summary indictment, a summary indictment means that prosecutors ask a summary court to impose a fine on the accused. All face charges of false accounting in violation of the political funds control law.

Prosecutors also indicted without arrest upper House member Ohno Yasutada. He is suspected of failing to declare more than 51 million yen or about $347,000 in kickbacks received from the Abe Faction for selling fundraiser tickets in excess of his assigned quota. Ohno left the LDP following the indictment. "All accounting matters were handled by the staff in my office. I will make my case in court." Tanigawa Yaichi, another Abe faction lawmaker, received a summary indictment. He is suspected of failing to report more than a 43 million yen kickbacks to his office. Tanigawa left the LDP and plans to resign as a lower house member.

Anyone convicted of violations of the political funds control law, including finable offenses, has the right to vote or run for public office suspended for a certain period. A sitting lawmaker loses membership in the diet. Meanwhile, Tokyo prosecutors have decided not to build a case against seven executives of the Abe faction as well as Nikai. Prosecutors say there's no confirmation those lawmakers conspired with their factions' chief treasurers in falsifying their political funds reports. The prosecutors say they have concluded their investigations over the scandal, except for the probe over lawmaker Ikeda Yoshitaka, who was arrested earlier this month.

単語

  1. Disband: (解散する) Example sentence: The music group decided to disband after ten years of performances. 訳: その音楽グループは、10年間の公演の後に解散することを決定した。

  2. Indict: (起訴する) Example sentence: The CEO was indicted for embezzlement last week. 訳: そのCEOは先週、横領で起訴された。

  3. Summary indictment: (略式起訴) Example sentence: The shoplifter received a summary indictment and was fined. 訳: その万引き犯は略式起訴を受け、罰金を科された。

  4. False accounting: (不正会計) Example sentence: The accountant was charged with false accounting after the audit. 訳: 監査の後、その会計士は不正会計で訴追された。

  5. Resign: (辞職する) Example sentence: The minister had to resign due to the controversy. 訳: その大臣は論争のために辞職しなければならなかった。

  6. Conspire: (共謀する) Example sentence: They conspired to commit the crime together. 訳: 彼らは一緒に犯罪を犯すために共謀した。

  7. Faction: (派閥) Example sentence: The political party was divided into several factions. 訳: その政党はいくつかの派閥に分かれていた。

  8. Diet: (国会) Example sentence: The new bill will be discussed in the Diet next week. 訳: 新しい法案は来週国会で議論される予定です。

  9. Prosecutor: (検察官) Example sentence: The prosecutor argued strongly against the defendant's claims. 訳: 検察官は被告の主張に強く反論した。

翻訳

日本のニュースからです。主要与党である自由民主党の最大派閥が、資金調達スキャンダルを受けて解散することを決定しました。その派閥はかつて故安倍晋三元首相に率いられていましたが、現在の指導者は金曜日に、ほとんどのメンバーがグループを解散すべきだと同意したと述べました。安倍派を終わらせるのは心が痛むことですが、これは本当に深刻な問題です。そして、新しいスタートを切るためには、この歴史の章を閉じなければなりません。

元自民党幹事長の二階俊博が率いる別の派閥も解散を発表しました。二階は、彼の派閥が政治への信頼を回復するために自ら解散することを決定したと述べました。岸田文雄首相は木曜日に、以前率いていた派閥を閉鎖する準備ができているとも述べました。「各派閥が責任と説明責任を果たすことが重要だと私は信じています。党は再発を防ぐための議論を進めたいと考えています。」

自民党は、その派閥と政治改革タスクフォースの規則について議論し、来週早々に中間報告を急ぐ予定です。東京地検は金曜日に政治資金スキャンダルで8人を起訴しました。三つの派閥は、政治資金報告書での募金イベントからの収益の一部を申告しなかったとされています。安倍派と二階派の主計長は逮捕されずに起訴されました。岸田派の元主計長は略式起訴を受けました。略式起訴とは、検察官が簡易裁判所に被告に罰金を科すよう求めることを意味します。全員が政治資金規正法違反の偽計行為で訴追されています。

検察官はまた、参議院議員の大野泰正を逮捕せずに起訴しました。彼は、割り当てられた枠を超えて募金イベントのチケットを販売したことで安倍派から受け取った5100万円以上、約347,000ドルのキックバックを申告しなかった疑いが持たれています。大野は起訴を受けた後、自民党を離党しました。「私の事務所のスタッフがすべての会計処理を行いました。裁判で私の主張を行います。」もう一人の安倍派の議員、谷川弥一は略式起訴を受けました。彼は、自分のオフィスに4300万円以上のキックバックを報告しなかった疑いが持たれています。谷川は自民党を離党し、衆議院議員として辞職する予定です。

政治資金規正法違反、罰金を科される違反を含む、有罪判決を受けた者は、一定期間、公民権を行使する権利や公職に立候補する権利が停止されます。現職の国会議員は議員資格を失います。一方、東京地検は安倍派の7人の幹部および二階に対しては起訴を見送ることを決定しました。検察官は、これらの議員が彼らの派閥の主計長と共謀して政治資金報告書を偽装したという確証がないと述べています。検察官は、このスキャンダルに関する調査を終結したと述べていますが、今月初めに逮捕された池田義隆議員に関する捜査は除きます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?