De quelle couleur sont les nuages?
フランス語学習アプリで毎日勉強をしている受講生さんから、
アプリのスクリーンショットと一緒に
「この de はなんでしょうか?もう習いましたよね...?」
と質問をいただきました。
その de とは...?
De quelle couleur sont les nuages?
その雲の色は何色ですか?
この de は外国人には非常に理解しにくいので、私はいままで説明をするのを避けていたのですが、残念ながら意外とよく出てきます…。
例えば:
De quelle taille est cette chemise ?
このシャツのサイズはなんですか?
De quelle couleur est votre voiture ?
あなたの車の色はなんですか?
上の文章を別の言い方にすると
Quelle est la taille de cette chemise?
Quelle est la couleur de votre voiture?
となりますが、
De quelle taille est cette chemise ?
De quelle couleur est votre voiture ?
はなかなか言えないですよね。
(または、Votre voiture est de quelle couleur? と言う方が
多いかもしれません)
この de は、その物の「性質・特徴を表す de」と考えられ、
「~の」「~を持った」と訳すことができます。
「このシャツはどのサイズを持ってるの?」
「あなたの車は何色をしているの?」
というニュアンスです。
この「性質・特徴を表す de」の他の例として、
Actrice de grand talent
Sportif de haut niveau
Explorateur de renom
「素晴らしい才能を持った女優」
「トップレベルのスポーツマン」
「著名な探検家」
という時に使う de があります。
このように前置詞の de や à には非常に多くの意味があるので、
使うのが難しいですよね...。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?