見出し画像

De quelle couleur sont les nuages?

フランス語学習アプリで毎日勉強をしている受講生さんから、
アプリのスクリーンショットと一緒に
「この de はなんでしょうか?もう習いましたよね...?」
と質問をいただきました。

その de とは...?

De quelle couleur sont les nuages?
その雲の色は何色ですか?

この de は外国人には非常に理解しにくいので、私はいままで説明をするのを避けていたのですが、残念ながら意外とよく出てきます…。

例えば:

De quelle taille est cette chemise ?
このシャツのサイズはなんですか?

De quelle couleur est votre voiture ?
あなたの車の色はなんですか?

上の文章を別の言い方にすると

Quelle est la taille de cette chemise?
Quelle est la couleur de votre voiture?

となりますが、

De quelle taille est cette chemise ?
De quelle couleur est votre voiture ?

はなかなか言えないですよね。
(または、Votre voiture est de quelle couleur? と言う方が
多いかもしれません)


この de は、その物の「性質・特徴を表す de」と考えられ、
「~の」「~を持った」と訳すことができます。

「このシャツはどのサイズを持ってるの?」
「あなたの車は何色をしているの?」

というニュアンスです。

この「性質・特徴を表す de」の他の例として、

Actrice de grand talent
Sportif de haut niveau
Explorateur de renom

「素晴らしい才能を持った女優」
「トップレベルのスポーツマン」
「著名な探検家」

という時に使う de があります。

このように前置詞の de や à には非常に多くの意味があるので、
使うのが難しいですよね...。

https://tresbien.co.jp/

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?