見出し画像

DMM英会話メモ#20

DMM英会話を2023年1月から始めた人の復習note
聞き取れなかった部分をレッスンの録音機能で聞き返したり、気になった部分をメモ


【2023.05】#65〜67

口が英語の音に少しずつ慣れてきた感
リンキングやリダクションに少〜〜しは慣れてきた
(且つ聞き取りやすくなってきた)


○写真描写は自主練にしようかな〜
わざわざ英会話でやらなくても1人でやれるな…!?!?と思い始めた…音声入力でAIに文法とかチェックしてもらうという方法にしようかな…せっかく1対1で喋れる機会を使ってまでやるのは勿体無い気がしてきた😂

○「Wonder」読み終えたー!
一度挫折したハリポタの賢者の石の原書に再挑戦中〜
半年前と比べられないくらい読めるようになってた(前がヤバすぎた)
楽しい&おもしろい!けどやっぱわからん単語多すぎる!!

文脈の流れである程度単語の意味も推測できるけど、どんどん調べたい単語が溜まっていく一方…几帳面故に全部調べたくなってしまう😭

to understand the context instead of complete comprehension…
だけどバランスむずい〜




#65-Describing Pictures

○セルビアの男性講師の方と(3回目)

レッスン開始直後の挨拶めっっっちゃそっけない感じになってしまってあああああああ…ってなった…😭
通話繋げる前に、何かひとつでも最近あったことや今日の予定とかを言う準備しとこうと思った…そうしてることが多かったけど、何も考えずに挨拶するとこんなにもあかんくなるとは〜

あと、写真描写のレッスンをやる大切さはわかったけど、それを1対1のレッスンでわざわざやるのは勿体無い気がしてきた今日この頃…

7回くらいやったと思うけど、あれ?これ普通に自分で練習できるな?となった時が何回かあった…とりあえずしばらくまたデイリーニュース中心かな〜




●文法ミスとか言い回しについてあまり指摘してもらえなかったから、今度もう一度自分でやってみる

●「描写」だけに注意向けすぎて、「多分こういう状況なんだと思う」みたいな意見を言いわすれた…笑



Amusement Park at Night

●There is Ferris wheel that is lit.

○lit(形)点灯している(動)light - lit - lit
(lightの過去形ってlightedだと思ってた…!!!!)



In the Living Room


On the left side of the wall, there is a picture of a deer.

○buck (noun) - male deer

○doe (noun) - female deer


●The room has a calm mood.
(落ち着いた雰囲気の部屋)




#66

○インドネシアの男性講師の方と

デイリーニュースだったけど、ディスカッションの最初の2問くらいやったあとに記事の内容からどんどん派生していってフリートークのようになっていった…楽しかった〜

いっぱい喋ったけど「ん〜〜……」って何て言えば良いんだ…?って頭をぐるぐるさせる時間も多かった気がする😂

でも、だいぶはっきり話せた!
このまま小声でもしょもしょ英語は卒業したい!
対面のスクールでも、このくらいはっきり話したいなぁ〜多分そろそろ…きっと…



【メモ】

●I've been taking a long vacation recently, so I've been spending my time relaxing.
(最近挨拶で何回も言ってるはずだけど、現在進行形よりこっちなのかな…もうすぐ休み明ける…労働はすぐそこ…)

After you, please.
最近見てる「Emily in Paris」でAfter you!!って何度も言ってるシーンがあって、ハッとなった…以前調べたのにこう言えてない…

●Fullmetal Alchemist has two TV anime, and the newer one remains faithful to the storyline of the original manga.
新しい方は原作漫画のストーリに忠実



【ディスカッション+雑談】

●Maybe I have to wait 30 years for my books to get old and then I can smell it.

●I often sell books that I've finished reading, but if I really like a book, I keep it on my bookshelf.


ーーー

村上春樹の小説読んでる?って聞かれて以降脱線してフリートークになった笑(デイリーニュースで村上春樹についての記事があったから知ってる先生が意外に多い…)


●I'm currently reading his second most recent(second newest?) novel, so once I finish it, I plan to buy his latest work.

●He has written dozens of novels, so it's quite a challenge to read them all.(数十冊)

Since I'm constantly involved with anime for work, on my days off, I feel like doing something other than watching anime.

●If I were a full-time employee, I wouldn't have been able to take such a long vacation. At most, I would have been able to take a week off.

at mostーせいぜい

●As a freelancer, you have the flexibility to take as much vacation as you want, but the trade-off is that you may not have income during that time off.

At the same time, the good thing about freelancing is you can work as hard as you want. And depending on yourself whether you want to work eight hours a day or You want to work three hours.

●My busyness is determined by the schedule of the anime projects I am involved in since there are deadlines to meet.

busyness(名)忙しさ


DMMの講師の方たちも自分で自由にレッスン枠決めてるフリーランスだから、休みの取り方と収入の話をするとめちゃくちゃ同意してくれる😂




#67-Free Talk


○セルビアの男性講師の方と

今回のレッスンもだいぶハッキリ喋れた!

デイリーニュースをする予定だったけど、自己紹介の後にいろいろ話していた流れでそのままフリートークに

ネトフリドラマの話をしてたらめちゃくちゃ好みが合って嬉しかった
映画もいろいろおすすめ教えてもらったけど初めて知る映画ばかりだった…めちゃマニアック…!か、日本で有名じゃないだけか…

明らかに変なこと言ってしまったけど、英語学習者だし許してもらえるかな…みたいな甘えが何回か出てしまった(実際流してくれる)
失礼なことは言ってないはずだけど、絶対ニュアンスおかしかったな!?!?みたいな感じのこと😭笑



【メモ】

●It seems that my cat's fur got into one of my eyes.
(目痒そうにしてた…笑)

●It's just speechless.
ー言葉にならない(程良い、感動した)

●German really gives a new feeling to the TV show.


●I selected Daily News, but I have little time left and I want to do free talk.
●I enjoy our conversations, so I don't need the daily news!
こう言いたかったけど多分変な言い方してしまった

ーーー

(ハリポタの話)

If I had to pick, I would say Luna is one of my favorite characters in Harry Potter.
ーあえて言うなら

●Luna is known for her eccentric personality and unique sense of style. And she is a member of Ravenclaw House.
ルーナってどんな子だっけ?って言われたけど寮しか言えなかった…語彙…


●Hagrid's dialogue in the Harry Potter series is written to reflect his accent, making it difficult to read due to the direct representation of his pronunciation.
ーハグリットのセリフは訛りのある発音を音そのままに文字にしたようで、読むのが大変だった
(レッスン前日に直面して面白かったからレッスンで話せてよかった)


ーーー

(アニメやペイントソフトの話)

●I use a tablet to create animations, but there are also animators who work with paper and pencil.

●When I was new, I sometimes had to use paper and pencil for company training.(研修)

●This painting software became able to create animations several years ago, but before that it was only for illustrations.
それまではイラスト専用のソフトでした


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?