【悪用厳禁】中国ネット掲示板、最新流行語の一覧がこちら
大流行している中国SNS用語を紹介します
微博などの各SNSでは日々大量に新用語が生み出されている為
このスレに載せてあるワードが中国ネット流行語の全てではないということを予め申し添えておく
中国ネット社会のミームやスラングは、故事成語や歴史上の人物の発言を元ネタに改変したものが多く見られたが
最近ではその趣向がストリーマーやUP主(動画製作者)、掲示板のスレ主などの発言を面白おかしく揶揄したものなど多岐に渡り
「元となった書き込みや発言・話題を理解していること」が前提条件になっているワードが増え
普通の中国人でも一見しただけでは全く意味を理解できないように複雑・高度化してきています
例:漢字の変換ミス・ピンインのタイプミス系"真不错"→"真不戳"
恣意的な漢字の部首の変更・抜き出し("折磨"→"祈磨"や"和諧"→"禾口言皆"など、目的は検閲対策)
実は、中国のネット検閲がまともに機能しているかと言うと、そうではない
無数の抜け道があるためだ
例えば、我叼你妈的(fucking your mother)とド直球に書き込めば、検閲で即自動削除され、アカウントがBANされる危険性がある
しかし、"叼"の文字の部首をバラして"口刁"とすることで、この検閲は意味を成さなくなる
SNS運営にとっての検閲は、「やってる感を出すこと」が重要であり、実際がザルだらけであったところで大してお咎めはない
たとえ部首をバラす手法が検閲されたとしても、今度は口の部分を囗(くにがまえ)に変えるだけである
更に言うと、広東語のピンインを用いて「ngo5 diu1 nei5 maa1 dik1」としたり
注音符号(中国版カタカナ)を用いて「ㄨㄛˇ ㄉㄧㄠ ㄋㄧˇ ㄇㄚ ㄉㄜ˙」とすることで、これまた容易く突破できてしまう
また、韵母だけ抜き取ってきて「ㄇㄉㄈㄎ(マザーファッカー)という表現もできてしまうのでこれまた厄介だ
日本語翻訳/鄧 晟鉉
supported by 中文吧全球华人群/中文吧集团(Chinese Club China)
https://top.gg/servers/960374769117691924
パーフェクトソース
漢典
https://www.zdic.net/
豆瓣
https://www.douban.com/
知乎
https://www.zhihu.com/
百度百科
https://baike.baidu.com/
教育百科
https://pedia.cloud.edu.tw/
萌娘百科
https://zh.moegirl.org.cn/
成語詞典
https://hujiang.com/
造句詞典
http://www.ichacha.net/
小鷄詞典
https://jikipedia.com/
新華字典
http://xh.5156edu.com/
搜狗指南
http://zhinan.sogou.com/
機搜狐網
https://sohu.com/
新浪新聞
https://news.sina.cn/
每日頭條
https://kknews.cc/
熱備資訊
https://www.hotbak.net/
思兔閱讀
https://www.sto.cx/
網路溫度計
https://dailyview.tw/
四字成語大全
http://big5.chengyudaquan.org/
新東方在線詞典
https://www.koolearn.com/
●女拳
意味「(超過激な)フェミニスト」
「仇男思想」、「不婚主義」を掲げ、中国SNS各所を蹂躙している、中国ネット社会最強のヘイト集団だ
SNSプラットフォームの「豆瓣」を本拠地としており、ユーザー層は「仇男・不婚派」に極端に偏っている
「既婚者」に対する攻撃性も凄まじく、ニュースに出演しただけの一般人女性を自殺に追い込んだこともある
「女拳」が何かの間違いで既婚者になった場合、「不育主義(子育ての徹底的な拒否)」を主張し始める謎の現象が確認されている
~一般人女性を自殺に追い込んだ一例~
●楊氏(小学生の母親)
2023年5月23日、武漢市漢陽区弘橋小学校に通う一年生の男児が教師の運転する車に跳ねられ亡くなる事件が起こった
この教師は刑事で起訴され日本円にすると約1700万円もの賠償を命じられ、小学校の校長と副校長はまとめて辞表を提出する事態に至った
事故後、小学生男児の母親は何度もメディアの取材を受け「同様の事故が二度と起こらないように」と声を上げていたのだが、テレビに出ている映像が拡散され、
一部の凶暴な女拳から“化粧をして取材を受けている”、“この母親は事件を利用してネットの有名人になるために出演しているのか”と顔と服装への批判が殺到
これを苦にした母親は2023年6月2日にマンションの24階から飛び降り自殺、子供の父親だけが残された
生前の楊親子の写真
https://i.postimg.cc/qJmLDRRz/image.png
●蝈蝻
意味「虫みたいな中国男」
中国男性を貶めるスラングの「国男」に更に虫偏を足して強烈な蔑称としたもの
主に「女拳」が好んで使用する、SNSで中国男性への強烈な仇恨発言(ヘイトスピーチ)を日々発信している「女拳」を語る上で欠かすことのできないワード
韓国掲示板のイルベで韓国男性が「漢虫」と呼ばれているのとノリは同じ
「女拳」にとって中国男性はバッタやイナゴに見えるらしい
●蝈女
意味「虫みたいな中国女」
中国男性が中国女性を貶めるためのスラング、「蝈蝻」の男女逆バージョン
SNS各所で「女拳」とヘイト合戦を繰り広げる中国男性が好んでよく使用する
「蝈蝻」にとって中国女性はバッタやイナゴに見えるらしい
類義語に「織女」がある
道教の七夕伝説『牛郎織女』に由来するが、ネットでは100%蔑称として使用される
「機織りぐらいしか仕事ができない低賃金無能女」を揶揄している
ここから派生して「機織り機」→「糸」→「蜘蛛」と連想できるため、「蜘蛛」という蔑称も存在する
●碼農
意味「ITドカタ」
碼(码)がコード、農(农)が農民を表す
このミームが登場した当初は高収入高学歴のエキスパートが自虐風自慢的に使っていたワードだったが
就職氷河期の到来と共に「低い賃金でひたすらコードを書き続けさせられる中年男性」へ意味が変化した
中国ネット社会では2015年ごろより「低賃金」の代名詞として自虐や劣悪な労働環境を嘆く意味で頻繁に使われる
一般的に「35歳までに海外に転職できなければ、人生が詰む」とされている
40歳が近づき中高年になると、「老码农」と呼び名が進化する、もちろん蔑称
ChatGPTの出現以降、「一番最初に人工知能に取って代わられる職業」としての見方が強まっており
「码农」や「老码农」が阿鼻叫喚している地獄のような動画がビリビリ動画を中心に激増している
類義語に"攻城狮"がある、工程师(gong cheng shi)の漢字変換ミスが元ネタ
「城を攻める獅子」という荘厳なワードで悲惨な労働環境から目をそらすことが目的
精神勝利法の一種
「碼農」の特徴
☆長時間労働・残業は当たり前
☆低収入(代わりはいくらでもいる)
☆ネット掲示板での異常な攻撃性
☆「ストレス過多」、「精神疾患」等のパッシブスキルを持っている
☆独身で中年の男性が殆ど
☆恋人・恋愛経験無し
ChatGPT有可能取代码农吗?
https://www.qycn.com/xzx/article/18648.html
AI学学团:chatgpt会取代码农吗?
https://www.bilibili.com/video/BV19s4y1A78e/
都说程序员过了35岁没人要,听听这帮40岁的老码农们怎么说【码农四十】
https://www.bilibili.com/video/BV1z7411373h/
java程序员的一生(码农烧烤)
https://www.bilibili.com/video/BV1r24y1P7K8/
ちなみに中国台湾の新竹県にはHsinchu JKO Lioneers(新竹街口攻城獅)というバスケのプロチームがある
https://i.postimg.cc/zXR3ZdF9/image.png
●窩囊廢
意味「玉無し未婚野郎」
SNSでは主に未婚の中年男性を指す、「老码农(中年男性のITドカタ)」や「炒魷魚(リストラされた人・無価値で惨めな人間)」と並んで中国ネット掲示板ではその高い攻撃性故に「レスバ使用禁止カード」扱いである、
「老码农」自身が自虐的に使う場面以外では、この2つの禁止カードを組み合わせて使用すると高確率でモデレーターからBANを食らってしまう
●炒魷魚
意味「リストラ・解雇」
その昔、クビになった奉公人が丸めた布団を背負って旅立ったことから、
イカは炒めると丸まって、この丸めた布団に似ているというところから転じて解雇・リストラを指すようになった
百度(中国版Google)で「码农」と一緒に検索すると、解雇された码农の呪詛のような記事が無数に出てきて楽しいぞ
https://i.postimg.cc/09YDzQ7h/image.png
●白嫖
意味「無課金厨の上に態度がでかい人」
「白」はタダ、「嫖」は売春の意味
主に「コンテンツにお金を払わない上に文句だけはでかいユーザー」を指して使われることが多い
SNSでは「ソシャゲで無課金厨を貫き、一切課金しない人」や「アニメやゲームを割るゴミクズ」を指すこともある
賃金が低い「碼農」が主な攻撃対象となる
●加雞腿
意味「有能なスレ主」
主にネット掲示板でR18な画像や動画を貼る勇者を称賛する際に使用するワード
中国のネット掲示板やSNSは実名認証が強制であり、通常は画像一枚貼るだけでも信用スコア減少等相応のリスクを伴う
当たり前のことだが、書き込む側は大抵VPNクライアントや匿名化ツールを常用するといった対策を取っていることが多い
エロゲ・アニメ関連のテンセントQQグループチャット部屋など、一生結婚できない「碼農」が多いコミュニティではよく見る光景
★ちょこっと解説★
~「テンセントQQ」と「WeChat(微信)」の違い~
「テンセントQQ」とはテンセント(騰訊)が提供しているメッセンジャーアプリ
ネット掲示板で「連絡先」として貼られる謎の数字の羅列はほぼ間違いなくQQのアカウント番号である
ユーザーのオタク率が異様に高く、グループチャットはエロゲ・アニメアイコンとふざけたアカウント名で溢れかえっている
「中国版DISCORD」と言っても過言ではない
「テンセントQQ」のグループチャットの様子、管理员(サーバーのモデレーター)ですらほぼ全員がアニメアイコンである
https://i.imgur.com/jnl5PXM.png
https://i.imgur.com/YpnWqbA.png
https://i.imgur.com/LA095PF.png
「WeChat(微信)」は同じくテンセント(騰訊)が提供しているメッセンジャーアプリ
こちらはいわば「中国版LINE」であり、家族や職場とのやり取りに使用される
中国の非オタクの一般人は通常これしか使わない
●不娶何撩
意味「(誘惑するために存在しているのだから)女性を娶る必要はない」
自分の外見だけで男性を魅了し、内面的な才能や個性的な魅力を持たないような女性を娶る意味がないことを表現している
魅力的な外見は重要ではあるが、最も重要な要素ではないという考え方が根底にある
逆説的に、才能や個性的な魅力を持つ女性こそ本当に結婚に値するとされる
しかし、このミームは本来、女性を娶らないように勧めるものでは無く、皮肉とユーモアを多分に含んでいる
文脈によっても意味が多様に変化する、例えば男性が女性との関係を持ちたくないときにも使用され、
「(女性は魅力的だが)結婚は責任を負うことを意味するため、結婚しないことが望ましい」という意味合いも含む
ネット民に恋愛や結婚に対して深く考えさせる流行語の一つだ
●阿米諾斯(aminoac)
意味「マザーファッカー」
まず最初におじさんが肏你妈(caonima)を連呼しながら踊りだすショート動画がbilibili及びtiktokで大流行しフリー素材化
暇な中国ネット民10億9200万人におもちゃにされる
この動画を逆再生すると、肏你妈(caonima)の発音がAminoacになることから「阿米諾斯」と当て字されSNSで急速に広まった
更に派生して、「阿米諾斯語」という架空の言語も出現した(ピン
ンの表記を逆から読むだけ)
中国SNSでは現在、「逆再生」カテゴリの動画が大流行している
類義語に「阿米挪斯」がある
元凶のおじさん
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1799620489398341632/pu/vid/avc1/544x960/W-js0Xvh7cUyja7R.mp4
逆再生版
阿米诺斯是什么梗?【网络梗知识】
https://www.bilibili.com/video/BV1aw4m1R7VZ/
「阿米諾斯(aminoac)」を録音して逆再生する動画、肏你妈(caonima)と聞こえなくもない
阿米诺斯倒放是什么效果?
https://www.bilibili.com/video/BV1wK4y1z76U/
新言語「阿米諾斯語」の民族音楽風BGM、《伊巴什史詩 Ishish ibash》
この曲も大流行しており、替え歌が多数出現している
阿米诺斯国驻华文化处入驻B站!阿米诺斯语民族乐曲《伊巴什史诗 Ishish ibash》
https://www.bilibili.com/video/BV1Hn4y1d7QV/
●吃女人水餃
意味「都合の良い女」
中国語北部方言で"水餃"と発音すると南部の人からは"睡覚(眠る)"に聞こえるところからきている
餃子の皮の部分が男、中身の具材が女を比喩している、
このことから、「男が女の水餃子を食べる」→容易く性交できる女・男性にとって都合の良い女という意味になる
吃女人餃子だとド直球すぎるため、食材を変えて吃女人豆腐とすることも多い、意味は同じ
●小号
意味「裏垢」
著名人の裏垢がネット民共に見つかった場合、過去の投稿と照合され本人だと断定される可能性は非常に高い
最近はSNSでも2FA等厳格な本人確認が求められているため、「アカウントが乗っ取られた」という苦しい言い訳は絶対に通用しないので注意が必要
●人肉搜索
意味「特定」
特定される対象は様々だ、山の稜線から住所が、住所から本名が晒されることも珍しくなくなってきた
ネット民の集合知に不可能などない
そもそも特定されると困るようなことを書かないことも重要かもしれない
類義語に「線下找人」がある
●好色哦
意味「エッッッッッッッッッッ」
実況民共の鳴き声の中国版
ピンインの頭文字を抜き出したhsoの方が使用頻度が高い
類義語に好涩哦があるが、実は漢字の変換ミスではなくネット検閲対策
●煉銅
意味「ロリコン」
ネット検閲対策のため意図的に漢字を誤変換させている、元ネタは「戀童」
https://i.imgur.com/W7P1WRT.png
儒教社会である中国では、ビリビリ動画でアニメやVtuverを見ているようなオタクの男性ユーザーは一般人からは全員ロリコン扱いされる
ちなみに、中国オタク害悪三銃士 猛男們(萌え豚)、聲優控(声優オタ)、死肥宅(太ったキモオタ)の一人称は「猪」(中国語で豚の意味)である
●繃不住了
意味「(笑いを)抑えられない・堪えきれない」
中国ネット社会では「草抑えろ…草抑えろ…」という概念は希薄だ
掲示板で面白いレスを見かけたら躊躇せず「草、生出来了」と書き込んでみよう
短視頻區(ショート動画)や鬼畜區(雑コラクソMAD系の動画)のコメント欄では、一日最低10回は必ずこのワードを目にすることになる
このワードには類義語が複数存在している
「綁不住了」はピンインの打ち間違いが元ネタだが、誤変換で出てきた字が面白かったのでそのまま定着した
綁は「縛る、巻きつける」という意味
繁体字表記のままネット検索してはいけない
他には「蚌埠住了」がある、こちらもピンインの打ち間違いだが、今度は安徽省の蚌埠(ほうふ)市という地名になってしまっている
面白かったのでそのまま定着した
●夾帶私貨
意味「私情を持ち込む・押し付ける」
自分の個人的な意見を勝手に付け加える、こっそり入れることを指す
話題や情報を取り上げる際に、自分の好きな商品の宣伝や自分の思想をねじ込む等、本来の話題とは関係のない情報を盛り込むことを指す
●梅開二度
意味「二度あることは三度ある」
梅の花が春と秋の2回咲くところから
"梅開三度"、"梅開億度"、等 二を別の数字に変えることによって更に大げさに表現することもできる、非常に汎用性が高い
ちなみに二回咲くのはバラ科の木瓜属であり、厳密には梅ではない
●火鉗劉明
意訳「記念カキコ」
炎上しかけのトピックのコメ欄でよく見かける、「火」がネット炎上を指す
5chの2getとほぼ同じ意味
「この記事が一気に話題になる前にレスを残しに来た」という意味の「火前留名(huo qian liu ming)」の変換ミスがそのまま定着した
既に炎上が加速している話題で使用する場合、炎上対象に追い打ちで更なる圧力を加えられるワードに進化する、暇な中国ネット民の必需品だ
転じて、これから人気が出そうなアーティストのコメ欄等に書き込まれることもある
状況により2つの意味を併せ持つため非常に汎用性が高い、類義語に"留下脚印"がある
●過於眞實
意味「激しく同意」
5chの禿同とほぼ同じ使われ方
類義語に"俺也一樣"、"臣附議"がある
●差一絕傑
意味「勝利フラグ」
字のままド直訳すると「絶体絶命」となるがSNSでの使い方は真逆
傍目からは負けそう見えるが、次の瞬間形成逆転していそう(して欲しい)場面や展開を指す
応援しているチームがピンチに陥るとよく書き込まれる、精神勝利法の一種
●禁止套娃
意味「何度も言うな」
套娃がマトリョーシカを指す、開けても開けても同じ人形が現れる様子が転じて
同じ事を2回も3回も言うキチガイへの戒めとなった
●ㄇㄉㄈㄎ
意味「マザーファッカー」
注音符号の声母「m・d・f・k」を並べたもの
中国コミュ内にいる台湾人がよく使っている
●民風淳樸
意味「民度が低い」
字のままド直訳すると「雰囲気が純朴」ぐらいの意味だが実際の使われ方は真逆
「純朴」とはかけ離れたキチガイがコメ欄に出没したときに使おう
●直呼内行
意味「完全に一致」
「○○直呼内行」という形で書き込まれる
ふたばのコラ画像のネタとほぼ同じ使われ方
非常に汎用性が高い
●笑出猪聲
意味「豚のような声で笑う」
アニ豚が笑っている様子を自虐的に表している、猪は中国語で豚の意味
中国ネット害悪三銃士「猛男們(萌え豚)、死肥宅(太ってるキモヲタ)、聲優控(声優ヲタ)」は掲示板内で豚扱いされているところからきている
●二五仔
意味「裏切り者・内通者」
元は粤語(広東語の方言)のネットスラングで、内通者を指す
最近では機密情報を売る者や企業のリーク者などを指すときにも使われる
その汎用性が高さと言葉の起源の面白さから中国ネット社会にも浸透した
元ネタ
驪姫の乱(りきのらん) BC657年~651年
春秋戦国時代、晋国の人々は献公の寵臣である梁五と東関五を「二五耦」と呼んでいた
献公の妃の驪姫は、子の奚斉を即位させる為にこの2人へ賄賂を贈り、共謀して斉姜の子である太子の申生を暗殺し、
公子重耳(後の文公)と公子夷吾(後の恵公)を亡命させる結果をもたらした
このため、「二五耦」は奸佞・背信者の代名詞となり、後の世で「二五仔」へ転訛したとされる
使用例、裏切っていることがミエミエのキャラに対してよく使われる
非常に汎用性が高い
https://i.imgur.com/CEG29BL.png
https://i.imgur.com/fhJ6caD.png
●開幕雷擊
意味「開いた瞬間衝撃シーン」
"甲標的"という装備していると戦闘が始まった瞬間敵陣に魚雷を発射できる艦これ内のアイテムが元ネタ
転じて、主にFPS・バトロワなどの再生した瞬間面白いシーンから始まるクリップ集系の動画や
戦艦ゲーのWorld of Warships、戦車ゲーのWorld of Tanks等で敵を視認した瞬間砲撃しているシーンでもよく見かける
ネトゲ実況用語として非常に汎用性が高い
●有内味了
意味「お前は場違い」
多くはユーザーの発言内容や態度を指して使われる
変化型として「有内鬼了」もよく出てくる、こちらは「身内の中に敵がいるのでは?」疑っている様
Apexのランクマ等で味方に低レートが入ってきたときに使おう
●川劇變臉
意味「変わり身が早い」
京劇と似た中国の伝統演劇「川劇」において演者が瞬時に臉(能面みたいな物)を変えるところから
さっきまでと言っていたことが180度変わる等、変わり身の早い人を指す
●精准踩雷
意味「地雷を踏む/地雷原でタップダンス」
何気ない書き込みに潜む“地雷”
人は無意識のうちに余計な発言をしてしまう
戒めとして使おう
●人生赢家
意味「勝ち組」
人生の勝利者
金持ちなどに対し、嫉妬込みで書き込まれることもある
●負犬視角
意味「低みの見物」
高みの見物の逆バージョン、主に青髪ヒロインを指す
●畫女說男
意味「男の娘」
バカテスの秀吉みたいなキャラを指す、偽娘でも同じ意味になるがこちらは現実で女装した男性も指すので注意
●子承父業
意味「子は親に似る」
性格や言動が親に似ている様
●你號沒了
意味「通報しました」
號がアカウントを指す
中国SNSで暴れまわるとガチで通報されアカウントが規制されるので注意
↓実際に通報されるとこうなる
27鄧 晟鉉 (ワッチョイ ee7c-kBZf)2020/10/27(火) 22:48:36.09ID:ytv5L2aR0?2BP(1000)
http://i.imgur.com/cJnqylK.png
今週、ビリビリで台湾について迂闊に発言したせいで運営から制裁食らったんよ
ワシのアカウントのリプライ欄荒れてるからしばらくコメントは控えるつもり
38鄧 晟鉉 (ワッチョイ ee7c-kBZf)2020/10/27(火) 22:56:26.44ID:ytv5L2aR0?2BP(1000)
ワシのビリビリのアカウント
コメント書くといちいち全部審査されるようになった
次台湾について余計なこと書いたらBANされる
https://i.imgur.com/QNZ7yvm.png
http://i.imgur.com/FxIhy6F.png
●不愧是你
意味「お前凄い」
「不愧是~」の次の文字を入れ替えれば様々な応用ができるため非常に汎用性の高いスラング
例えば、你を我に変えると「私は凄い」となる
中国SNS上では一日10回は必ず見かけるだろう
かなり無愛想なワード
●你不對勁
意味「おかしいヤツ」
コメ欄に出没するキチガイに向かって放たれるワード
当然リアルで使うとまずいことになる
●密碼正確
意味「正直過ぎる」
正しいコメントだが直球過ぎてレスされた相手が傷ついてしまう様、「密碼」がパスワードを指す
「食べていないのに太る」と言っているユーザーに対し、「飯以外で間食してるからだろ」とストレートにとどめを刺す切れ味鋭いレス等
答えはわかりきっていても敢えて口に出してはいけないことの喩え、嘘も方便である
●大聲密謀
意味「軽慮浅謀」
映画などで、敵陣の中で大声で話しても何故か気が付かれないことから
思慮に欠ける軽薄な者を指す
●永遠滴神
意味「永遠に神だ」
「永遠的神(yong yuan di shen)」の変換ミスが元ネタ
推しの声優やアイドルが出てくると「○○、永遠滴神!」という形で大量に書き込まれる
ピンイン(発音)の頭文字を省略した「yyds」の方が使用頻度が圧倒的に高い
●父慈子孝/母慈娘孝
意味「(親子間の)喧嘩、争い」
元は字のままの意義の故事成語であったがSNS上でスラングと化した
「民風淳樸」と同じパターン、慈しみ・孝行とはかけ離れたシーンでよく書き込まれる
変化型に"母慈娘孝"等がある
●不講武德
意味「年上を敬え」
カンフーの達人、馬保國(マスターバオグオ)という爺さんが門下生相手にイキっていたところ、逆に返り討ちになりボコボコにされてしまう
この時、負け惜しみに吐き捨てた「年輕人、不講武德!」年輕人(若者)には、武德が無い!、という発言が元ネタ
あろうことか全国ニュースで晒されてしまい、中国ネット民のおもちゃと化した。
省略され「不講武德」となる
↓元ネタとなったニュース動画
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1262619471232954368/pu/vid/1280x720/2iOo1Zcfd1sI3D4f.mp4
使い所
格上、年長者に対しての敬意に欠ける行動をとった者に対してよく使われる
更に、敢えて「年輕人」とだけ書き込み、相手にプレッシャーを与えることもできる
FPSのランクマッチでレート下の味方にキルを取られた時や
マッチング中のロビー内等で低レートがチャットでイキっていると大量に書き込まれる
●家危速歸
意味「自陣がやばい」
"家"が味方ベースやリスポン地点を指す
League of Legends等、自陣のオブジェクトを防衛するRTS系の実況動画でよく見かける
変化系として、"家"を"隊"(チームメンバー)に変えることで、隊危速歸(味方が死にそうだぞ、すぐ戻れ!)という使い方もできる
●出大問題
意味「やらかした」
大事に発展してしまった時によく使われる
●我裂開了
意味「衝撃的だ」
衝撃的なニュースを見た時に「全身が引き裂かれるようだ」と誇張して使われる
●中國石化/日本石化
意味「硬直」
衝撃的な出来事で固まっている状態を表す
日本人がショックを受けそうな話題だと「日本石化」となる
我裂開了のほうがより深刻度が高い
●我冬眠了
意味「理解が追いつかない」
話がダイジェストのように凄まじい速度で進行し、頭の理解がついていかない様
類義語に「少看億集(1億話ぐらい見逃したのかな?)」がある
●加密通話
意味「カクカクシカジカ」
ジェスチャー等、細かい説明を省略している様
●啊我死了
意味「尊い」
ピンイン(発音)の頭文字を省略した「awsl」の方が使用頻度が圧倒的に高い
かわいいキャラが登場するとほぼ100%書き込まれる
●幹的漂亮
意味「よくやった」
称賛のワード、良い働きをした者を見つけたら使ってみよう
●一家三口
意味「まるで親子」
男女が仲良く並んでいる様
三つの口=三人の家族
●怒不可遏
意味「頭にきた/怒った」
「我已經怒不可遏了」の省略版
怒りを抑えきれない様を指す
●吓死我了/心臟驟停
意味「死ぬほどびっくりした」
ホラー回などで頻繁に出てくる
吓死我了はピンイン(発音)の頭文字を省略した「xswl」の方が使用頻度が圧倒的に高いが
省略すると笑死我了と同じになってしまう為文脈によって使い分けよう
最近は心臟驟停(心臓がいきなり止まった)というワードも流行ってきている
●笑死我了
意味「笑い死ぬ」
そのままの意味
ピンイン(発音)の頭文字を省略した「xswl」の方が使用頻度が圧倒的に高いが
省略すると吓死我了と同じ綴りになってしまう為文脈によって使い分けよう
●美女你誰/美男你誰
意味「この美女(美男子)は誰?」
髪を下ろしたり、メガネを外したキャラが急に美少女になる等、お約束ネタ
男性キャラの場合は美男你誰となる
●時機已到
意味「時は来た」
ある物事をするのに、ちょうどよい時機
●爲時已晚
意味「時既に遅し」
時機を失い、改善が見込めない様
手遅れになったら使おう
●爲時尙早
意味「時期尚早」
爲時已晚の逆の意味
行動を起こすにはまだ早いぞという戒め
●定情信物
意味「贈り物」
結婚指輪など、約束のしるし
故人の遺した形見を指すこともある
●聊天鬼才
意味「話し上手」
聊は雑談・お喋りの意味
聊天でチャットを指す
名レスを投稿した者への称賛として使われる
面白いレスを見かけたら使おう
●雙層含義
意味「ダブルミーニング」
二つ以上の解釈が出来る言葉
レスの中に匂わせや、隠された言外の意味がある場合よく書き込まれる
類似語に"一語雙關"がある
●蜜汁感動
意味「謎の感動」
元ネタは謎之(mizhi)の漢字変換ミス
搞笑(ネタ作品・発言の意味)な筈なのに、言葉にできない何かかこみ上げてきて何故か不思議と感動してしまった様を表す
蜜汁○○の後半部分を他のワードに変えることで様々な応用ができる
非常に汎用性が高い
●思想迪化
意味「感化される」
迪化が「相手と同じ思考になっていく」様を指す、相手の言動行動を無条件で全て称賛している様子
ウルムチ市(新疆ウイグル自治区首府)の旧称、迪化市(ていか)とは全く関係がない
●當場去世
意味「愧死」
恥ずかしすぎて死ぬ様
メシマズキャラの暗黒料理を食べ気絶しているシーンになると大量に書き込まれる
●兩人幸終
意味「二人は幸せなキスをして終了」
ドラマや映画でよくあるシーン
●此乃谎言
意味「嘘である」
谎言自体が嘘を指す、見栄を張り大言壮語を喚くシーンになると大量に書き込まれる
非常に汎用性が高い
●啃老族
意味「自宅警備員・ニート」
老いた親の脛を齧っている様、"啃"が齧るの意味
現実で絶対に使ってはならないワードの一つ
儒教的思想が強い中国では、男性にとって自らのプライドは絶対であり、「你是啃老吗」と聞いただけで激昂する可能性は極めて高い
https://i.imgur.com/cHWJyH0.png
中国WIKIに専用記事まで登場した
自宅警备员
https://zh.moegirl.org.cn/自宅警备员
●發燒友
意味「マニア」
燒が熱の意味、"發燒"で熱を発している状態を指す
転じて、物事に熱を上げてハマっている様子
沼に落ちたときに使おう
●骨灰級
意味「狂信者」
發燒友の進化系、熱を発しすぎて身体が燃えて「骨灰」になるほど没頭している様
ゲーマーに対して使われる事が多い
ネトゲのやりすぎでプレイ途中に死亡する者が続出していた中国では「骨灰」は皮肉にしても見る者に強烈なインパクトを与えるワードだ
政府によるゲーム規制の影響でリアルに「骨灰」と成る者は少なくなったが、現在でもネット掲示板でよく使われる
●紛擾
意味「レスバトル」
争いごと全般を指す
中国ネット上では先に謝罪したほうが100%負けるので注意が必要
絶対に自分から非を認めてはならない
●靠譜
意味「信頼・信用」
中国語北方方言が元ネタ
ピアノなどを楽譜に頼って弾くと正しく弾けるということから
靠(頼る)+譜(楽譜)
●離譜
意味「信頼・信用を失う」
靠譜の逆の意味
常識や標準からかけはなれていること、転じて相手を信用できなくなった様子
●寂寞
意味「寂しい」
看了個寂寞の省略版、アニメ・映画などを見終えた後に悲しくなってしまうことから
ちなみに日本語でもあり、ひらがなで書くと「じゃくまく」となる
辞書によると「ものさびしく静まっている様」らしい
類義語に"看一集、少一集"がある、スレタイの"【悲報】残り11話"と同じ使われ方
●精彩
意味「素晴らしい」
絶賛ワードのひとつ
生き生きとした感じ、活気ある姿や様子
転じて、 (芸能・文章などが)素晴らしい,見事である。等の意味を持つ
●暴擊
意味「クリティカルヒット」
聊天鬼才の派生系、衝撃的な返レスを指す
●吐槽
意味「ツッコミ」
中国語閩南方言が元ネタ
ツッコんでいる状況や、批評・批判を表す
例えば、"官方吐槽"でメタ発言・メタツッコミ
新番吐槽で今期アニメの批評記事となる
非常に汎用性が高い
●白給
意味「死に損」
FPSやバトロワなどで装備品を大量に持った状態で雑魚死すること、敵にとっては良いカモである
味方にしてみればこれ以上迷惑な行為はないだろう
ここから転じて、SNSで初心者の質問に答えてやったのに感謝どころか罵倒が返ってきた。等
相手のためにしたことが無意味になった状況を表すときにも使われる
●刀了
意味「思ったとおり」
フラグになる要素を建てたそばから回収していく様子
5ch用語の「あっ、(察し)」「逝きました~」にかなり近い
●摸魚
意味「サボる」
字のままド直訳すると「魚を触る」になるが、このスラングの場合、"渾水摸魚"(水が濁っている間に魚を捕る
どさくさに紛れて利益を上げる様) という成語が元ネタ
次第に"摸魚"(どさくさに紛れて何かをする)の部分が抜き出され、サボる、手を抜く、誤魔化すなどの意味へと派生した
例:「摸了一天魚」(一日中魚を触っていた→一日中サボっていた)
類義語に"劃水"がある、こちらは油を売るという意味
●奇葩
意味「キチガイ」
本来"葩"は花びらの意、奇葩は珍しくきれいな花、転じて優れた人や物を指していたが
中国ネット民に見つかりおもちゃと化した
今では頭がおかしい奴、キチガイ、奇行を指す言葉としての用法が定着しつつある
絶対に人前で使ってはならない
●硬核
意味「大真面目/すごい」
元は音楽のジャンル、ハードコアを指す言葉
ネット上ではすごい、クールなど、より幅広い意味を表す
厲害とほぼ同じ使われ方、例えば 「硬核藝術」で"すごい芸術"となる
●般配
意味「(二人は)お似合い」
釣合がとれている,似合っているという意味
チーム制の対戦ゲームの実況動画などでよく見かける
●咸魚
意味「ガチャ爆死した人」
時代が下るにつれインターネットミームとしての意味が二度も変化しているワード
もともとは広東省特産の塩漬けの干し魚のこと
广式粤语(広東語)のネット圏では死体を表す蔑称であり、ここから転じてネットミーム化「働かず、動こうとしない人」を指す言葉であった
しかし、最近では普通話を母語とするネット民に見つかり更に意味が変化、「ガチャゲーでガチャ爆死した人」を指すようになった
お目当てのキャラが引けなかった哀れなユーザーを見かけたら使ってみよう
●婊養的
意味「サノバビッチ」
北方方言が元ネタ、「婊子養的」の略語、「婊」は売女等の意味
あまりにも侮辱的なため、そのまま書き込まれることはほぼ無いと思って良い
大抵は、ピンインの頭文字を省略した「byd」や先頭のみ頭文字にした「b養的」をよく見かける
先頭に別の漢字を当て「逼養的」とする場合も多い、意味は一緒
●針不戳
意味「とても良い」
現代中国語の「真不错」のタイプミスが元ネタ
Eスポーツ実況などで選手がファインプレーを決めると大量に書き込まれる
●高情商
意味「言葉巧み」
相手に真意を悟らせぬよう転彎抹角とさせ、最終的に利益を得ようとする様
●低情商
意味「舌禍」
高情商の逆パターン、言葉を発したことに基づく災いが全部自分に返ってくる様子
●人上人
意味「偉そうな人」
元は官吏(古代中国の役人)などを指していた
ここから転じて、コメ欄で偉そうに上から意見してくるクズや厚顔無恥な態度を取る人物に対して放たれるワード
類義語に"上流"などがある
●A上去
意味「大胆な告白」
AはAttackのA、RTSなどでAが攻撃のコマンドになっていることから
恋愛マンガで相手にに勢いよく告白する様を表している
●工具人
意味「(男性の)パシリ」
女性からロボットのように利用される男性を指す
食事代を全額男に出させる、車で送迎させる、等
まさに"工具"のように扱われる
更に男性側が一切不平不満を言わないのがミソ
類義語に備胎(スペアタイヤ・予備の恋人)、舔狗(尊厳を失くした犬)などがある、
●乾飯人/乾飯魂
意味「大飯食らい」
食事を意味する中国語四川方言が元ネタ
飯を大量に掻き込んでいる様
汚ったねぇ食べ方やクチャラーなども指す
乾飯人之歌という謎の曲がtiktokで大流行しており、SNSで目にする機会は多い
謎の曲がこちら
乾飯人之歌【2021抖音熱門+洗腦歌曲】
https://www.youtube.com/watch?v=2Pp_ZpWWiUc
●汝聞人言否
意味「畜生発言」
煽りレスや直球で相手を傷つける言葉を言ってしまった様を指す
現代中国語の「你聽人說話」の古文版
なんJの名言「俺は嫌な思いしてないから」を「まろは心憂く思はねば」と改変するのとノリは同じ
●屍體在說話
意味「死体が喋った」
かなり強烈な煽りワード
(社会的に)死んだとされているものが発言した際に使われる
早くくたばって欲しいクズが更に余計な発言をしたときにも大量に書き込まれる
当然現実で使うのは厳禁だ
●企業級理解
意味「歪曲解釈」
「上司からついてくるなと言われた部下が逆に深読みし、勝手についていく」等
言動が本来の意図から屈折して相手に伝わってしまうこと
たいていはロクな結果にならない
●口嫌體正直
意味「口が嫌だと言っても、体は正直なもの」
成語の「口不應心(口と心が一致しない,口で言ったことと違ったことをする)」とほぼ同じ使われ方
日本人から見てもかなりのパワーワード
●勇闖無人區
意味「このスレを見てるのは俺だけか?」
5chで例えると、勢いソートで一番下に出てくるスレに書き込むようなもの
誰も居ない場所に不意に入り込む様子を指す
他にも、演奏動画や歌ってみた動画などの間奏シーンや、コメントが減っているシーンに差し掛かるとよく書き込まれる
●何不食肉糜
意味「粟米が無ければ、肉を食べればいいじゃない」
「ケーキを食べればいいじゃない」の中国版
晉書-《惠帝紀》より、晋惠帝(第2代西晋皇帝、AD259-AD307)の発言
飢餓で百姓が多数餓死している状況で言い放った
転じて、(社員の置かれている状況が)理解できていない無能な経営者などに対して使われる
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?