見出し画像

ポルトガル語入門3所有詞

meu  私の(男性単数)
meus 私の(男性複数)
minha 私の(女性単数)
ninhas 私の(女性複数)
後に続く名詞で所有格も変わるんですね。
覚えるというより、慣れるしかないですね。


イパネマの娘の歌詞
今までの勉強で出てきた、
冠詞aや彼女elaなど太字にしてみました。

カタカナで覚えていた歌詞も
少しずつ自分にとって
意味のあるモノになっていってるようで
嬉しく思います。

Olha見ろ que coisa 女の子 mais linda最も美しい
オーリャキ コイザ マジュリンダ
Mais cheia de graça 優雅さ,魅力
マシェア ジ グラッサ
É ela menina女の子
エ エーラ ミニーナ
Que vem e que passa 通り過ぎる
キベンキ パッサ
Num doce balanço甘い揺れ,
ノドッシ バランス
a caminhoカミーニュ道
do marドマール海から

Moça do corpo体 dourado金色にする
モサドコッポ ドラー
Do sol太陽 de Ipanemaイパネマの太陽より
ドソジ イパネマ

O seu balançado 揺れ
ウソ バランサード
é mais que um poema詩
エマシュケンポエマ

É a coisaモノ mais linda美人
エコイザ マシュリンダ

que eu já vi passar通り過ぎる
ケジャビパサー

Ah, por que estou tãoとても sozinho独りで
アーポケ シュトタン サセーヌ
Ah, por que tudo é tãoとても  triste悲しい
アー ポケ トドラタン トリーシチ
Ah, a beleza美しい que existe
アー アベレザ ケ シーシチ
A beleza que não éminha私の
アベレーザ ケ ナウエンソ ミンニャ
Que tambémさらにまた passa sozinha孤独で
キタンベン パサ ソジンヤ

Ah, se ela soubesse知る
アッシエラ ソベッス 
Que quando ela passa
キクワンダラ パッサ
O mundo世界で sorrindoにこやか se enche de graça優雅
ウモンド ソイン シエンシジ グラッサ
E fica mais lindo美しい
イフィカ マジュリンド
Por causa do amor愛
ポカザドアモー

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?