見出し画像

『キム秘書はいったい、なぜ?』で学ぶ英語5話

こんにちは、クロエです。
引き続き、Netflixの英語字幕をもとに、気になった表現をピックアップしていきます。

意訳も多く、正しい解釈ではない部分があるかもしれません。
英語初心者ですので、あくまで参考までにご覧ください!
(※絶対にネタバレを見たくない!という方はお気をつけください。)

If he distracted, it may jeopardize our entire company.
会社や社員の命運が彼の肩にかかっている。

jeopardize [dʒépɚdὰɪz](v) 危険にさらす、危うくする

He’s a relationship virgin.
恋愛ど素人だ
A confession of love…
告白か

confession (n)告白

Is there anything you need?
何か必要なものはありますか?
Why do you keep slandering him?
なぜ彼を侮辱するのよ。

slander (v)悪口を言う (n)悪口、誹謗中傷

Well, fair enough for you.
確かにキム秘書もそうだわ
Knock it off, please
もうやめて

knock off 仕事を辞める、切り上げる、中断する

Done for the day?
仕事は終わり?
I autographed it.
サイン入りです。
It’s not a big deal.
大した話でもない
I’m not sure if you can handle it.
覚悟はいい?
It’s my fault that I took it personally.
私が感情的になりました
You probably want a fancy dinner as a token of reconciliation, but I’m swamped with work.-I’m fine
仲直りの記念に食事したいだろうが仕事が山積みだ。-気になさらず。

token (n) あかし、象徴
reconciliation (n) 和解、一致
swamp (v) 溢れる、圧倒する

画像1

それでは6話に続きます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?