見出し画像

中国の流行語(动态清零や润、摆烂など)

前回に引き続き、ネット上でよく見かけるようになった面白い単語についてまとめてご紹介したいと思います。今年は特に新型コロナウイルスの感染拡大が深刻化したこともあって、様々な流行語が現れていた。

社会面清零/动态清零【shè huì miàn qīng líng/ dòng tài qīng líng】

意味:
◆「动态清零(ダイナミックゼロコロナ)」とは感染者が出た場合、そこからさらに感染が拡がる前に即時に対応し、封じ込むこと。

◆「社会面清零(社会面ゼロコロナ)」とはすでに隔離中の者を除き、新たな市中感染者を限りなくゼロにまで減らすことを指す。例えば、隔離地区で感染者が出ても、社会面、つまり一般地区から出なかった場合は社会面ゼロコロナを達成したことになる。

背景:
どちらも今年に入って中国でコロナ感染がまん延したことによって生まれた言葉。今までになかった概念のため、多くの人々がその意味を問うなど、非常に注目されていた。

上海でコロナ感染拡大が深刻化し始めた頃は、防止策として「动态清零」が政府より提唱されたが、その達成が困難だったためにまず社会面で感染者を抑える「社会面清零」の実現に注力した。

流调【liú diào】

意味:
「流调」とは中国語で疫学調査を指す。疫学調査では統計学などを用いて感染症がどのように流行したか、なぜ流行したかを調査する。

背景:
中国でコロナ感染がまん延する中で、感染者がどこに行ったのか、どれくらいのや濃厚接触者がいるのかなどといった調査結果に多くの人々が関心を寄せた。その中で頻繁に現れる「流调」という単語に対する注目度も上がっていた。

大白【dà bái】

意味:
本来はディズニー映画「ベイマックス」の同名キャラクターの中国名である。今ではコロナ対策に身を投じる、真っ白な防護服を着たスタッフのことを指している。

背景: 
上海のロックダウン期間中では、PCR検査や食料品の運搬、消毒作業など様々な場面で「大白」が活躍を見せた。医療関係者だけでなく、警察官やボランティアなど業種・出身・国籍を問わず多くの人々が防護服を着込んで現場に身を投じてきた。

润【rùn】

意味:
本来は「潤す」「ツヤツヤである」などを意味する言葉。しかし、ネット上では言葉遊びで発音の「run」を英語の「run(逃げる)」と掛けて、中国国内に不満を感じ、移民などで海外に脱出する意味で使っている。

背景:
元々中国のネット掲示板「贴吧(tieba)」でよく見られたネット用語。以前は中国における競争のプレッシャーなど、厳しい状況から逃げたい意味合いで使われてきた。

最近では上海を中心にロックダウンへの不満から移民への関心が高まっており、中国検索エンジン最大手のバイドゥでは3月から「移民」の検索数が急増していた(現在は非表示となっている)。それに同調するように「润」の検索数も急増していた。

▲ 同時期における「润」の検索数(バイドゥより)

 解封式社恐【jiě fēng shì shè kǒng】

意味:
「解封式社恐」とはロックダウン解除によって再び仕事に行くなど、元の社会生活に戻ることに不安や拒絶を抱く状態のこと。

背景:
上海の2カ月にも及ぶロックダウンが、6月1日にようやく解除されたことで大勢の人々が歓喜の声を上げながら、外出を楽しんでいた。しかし、あまりにも長い「こもり生活」に慣れ切ってしまい、いざ元の生活に戻るとなって焦燥や不安に駆られる人々も現れた。

確かにロックダウンは人々にとっては重圧だが、いざ仕事に復帰するとなると、今度は別のプレッシャーがかかる。

中国人不骗中国人【zhōng guó rén bù piàn zhōng guó rén】

意味:
「中国人は中国人を騙さない」と、自分の国籍·人種にかけて誓うことで相手を信用させるフレーズ。元々はテレビドラマから来ているらしい。

背景:
ある消費者がネット通販の際に、店側に商品が本物だと保証させようとするチャットのやりとりがバズったことが発端。その中で店側に打たせようとしたフレーズ、「中国人不骗中国人」に注目が集まり、真似する人が続出した。

摆烂【bǎi làn】

意味:
すでに事態がどうしようもないほどに悪化しているから、投げやりでほったらかしにすること。

背景:
「躺平(寝そべり)」と同じく、近年若者が社会における過酷な競争と労働環境、不動産価格の高騰などの重圧に耐えねばならない状況から流行した単語。

「躺平」が努力しない、流れに身を任せるという意味合いが強いであるのに対して、「摆烂」は状況が悪化していることとそれについて意に介さない態度を強調している。

建议专家不要建议【jiàn yì zhuān jiā bù yào jiàn yì】

意味:
アドバイスをする専門家に対して「私からも一つアドバイス、もうアドバイスしないで」と拒絶、反発する場合に使われるフレーズ。

背景:
5月ごろ、weibo上で住宅購入に関する専門家のアドバイスが話題となった。

・「多くの財産を注ぎ込んでまで家を買うべきではない」
・「家を借りるよりも買う方がお得」
・「今年の6~10月が家を買うチャンス」

こうしたアドバイスに対して、中国のネットユーザーは揃って「もうアドバイスしないで」と先のフレーズを用いて大反発した。

▲   Weiboより

中国では不動産価格の高騰とそれに伴う人々のストレスが深刻な問題となっていた。そのため、こうしたアドバイスはユーザーに無責任な印象を与え、「金がない」「余計なお世話だ」などと反感された。

刘畊宏女孩【liú gēng hóng nǚ hái】(刘耕宏の女性ファン)

意味:
台湾出身の芸能人、「刘畊宏」の女性ファンを指す。中でも彼のフィットネス・ライブを見ながら同じ踊りをする女性たちを指している。

背景:
中国各地でコロナ感染がまん延し、行動制限がかけられている中でオンライン・フィットネスの人気が急上昇した。その起爆剤となったのが、Douyin(中国版TikTok)で配信される「刘畊宏」のフィットネス・ライブである。

今年4月に突然人気が爆発し、ものの一週間でフォロワーが1000万人も激増し、約1カ月での累計ライブ視聴者数は1億人を突破した。音楽に乗ったシンプルで独特なトレーニングが大流行し、彼のライブを熱心に視聴する女性ファンは「刘畊宏女孩」と呼ばれるようになった。


関連記事:


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?