![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/132911043/rectangle_large_type_2_067105dfcf68d9f45a0e8670c2ac43e6.jpeg?width=800)
好きな英語表現#18 Cute as a button
英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、 私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。 こちらは My Favorite English Phrases (私が好きな英語表現集)です。
好きな英語表現は色々あるけれど、18個目はコレ。
Cute as a button (as cute as a button).
どんな意味?
You’d use the phrase “cute as a button” to describe people or things that are very cute or charming, usually in a small or delicate way. It is typically utilized when talking about kids and animals, which usually evoke a sense of admiration or adoration within us just by looking at them.
something or someone that is very charming, delightful, or attractive, usually in a small, dainty, or endearing way. The phrase implies that the person or object being described is appealing in a wholesome, innocent, or non-threatening manner. It is often used to express affection or fondness towards a child, a pet, or a small, adorable object.
日本語では、愛らしいとか可愛らしい。
誰に使うかと言うと、子犬とか赤ちゃん。
大人に言えなくはないかもしれないですが、稀かな。
可愛い男子、何歳になってもかわいらしい人、いる。
何故ボタン?
可愛いボタンもあるけど、普通のボタンは可愛くない。
子供服とかペット用の服に着いてるような可愛い系のボタンのイメージ。
ころんとしてる可愛さ、かな。
何故この言葉を選んだのかと言うと、週末に子犬を見かけたから。
久しぶりに「Cute as a button!」と言う表現を聞きました。
可愛い物をみたら、どう思いますか?
どう表現しますか?
「きゅんきゅんする」とか「癒される」でしょうか?
明日から「Cute as a botton!」をちらっと思い出してもらえたらいいなと。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?