見出し画像

好きな英語表現#24 Spill the beans

英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、 私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。 こちらは My Favorite English Phrases (私が好きな英語表現集)です。

好きな英語表現は色々あるけれど、24個目はコレ。
Spill the beans.

この言葉を好きな理由は、豆が好きなんです。いや、本当に。
どんな意味?

Revealing secrets & becoming known
to let secret information become known:

spill the beans | Cambridge Dictionary

When you spill the beans, you give away private information. If your friend warns you not to spill the beans, it means she doesn't want you to tell anyone her secret.

spill the beans | Vocabulary.com

Spill は零れるとか漏れるとかそういう意味。
液体か固体かに関わらず、床に散らばってしまう様子。
これがSpill the beans だと豆が床に散らばっていますよね。
そんなビジュアルだけれど、慣用句としては
「口を滑らせる」「口が軽い」とかそういう意味合い。

うっかりさん、秘密を守れない人、いますよね。
これでそんな人たちのイメージは豆まきさん。
節分じゃなくて。日常で豆まき。
節分の豆まき、嫌い?好き?笑っちゃう?
赤鬼さんとか青鬼さんにプラスで、
「口を滑らせる」「口が軽い」覚えておきましょう。

何故この言葉が好きなのかと言うと、
言葉自体に悪意を感じられないから。
Spill the beans, そんな悪い事に聞こえないですよね。
豆こぼすくらいだったら被害なさそうなのに、本当の意味は
「口を滑らせる」「口が軽い」だから、だめですね。
そんなイメージのコントラストがいい。

Don’t spill the beans! 
Keep it to yourself unless it's Setsubun. 

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?