見出し画像

デヴィッド・ボウイ、知られざるスイスの日々 1/ La discrète villégiature de David Bowie en Suisse 1

人知れずレマン湖畔で過ごした彼の20年間の足跡を辿る。
Sur les traces du chanteur qui séjourna incognito durant 20 ans aux bords du Lac Léman.

デビッド・ボウイは、おそらく20世紀で最も名声を馳せ、かつ一目置かれたミュージシャンの一人です。彼のエキセントリックなコスチューム、カメレオンの如く変幻自在に変わるアイデンティティ、その多様で独創的な音楽性は、同時代に生きた者なら誰もが知るところでしょう。しかし、この華やかなパブリック・イメージとは対照的に、プライベートな彼は控えめで洗練された紳士の姿でした。彼がスイスで送った静かな隠遁生活中に出会った多くの人々が、それを物語っています。
David Bowie est sans doute l’un des musiciens les plus célèbres et respectés du XXe siècle. Qui ne connaît pas ses tenues excentriques, ses identités multiples, la diversité et l’originalité de sa musique ? Cette image publique exubérante contraste pourtant avec celle du personnage privé, un gentleman tout en distinction et retenue comme l’indiquent les nombreux témoignages de ceux qui l’ont croisé durant sa discrète retraite en Suisse.

1970年代、彼は自らがステージで演じた架空のロックスター「ジギー・スターダスト」や「シン・ホワイト・デューク(痩せた青白き公爵)」に取り憑かれていました。そしてこのキャラクターは彼の私生活まで浸食し、ドラッグの過剰摂取や大都市の狂騒的な日々は、彼の健康、評判、そしてキャリアを台無しにする恐れさえありました。自分を制御できなくなるほど追い詰められた彼は、とうとう1976年に妻のアンジーと息子のゾウイと共にスイスに移り住むことを決めたのです。
Au milieu des années 70, David Bowie est hanté par les personnages qu’il incarne sur scène : Ziggy Stardust et le Thin White Duke le poursuivent jusque dans sa vie privée. Une consommation excessive de drogue et la vie frénétique des grandes capitales menacent de ruiner sa santé, sa réputation et sa carrière. Alors que sa vie lui échappe, il décide d’en reprendre le contrôle en venant s’établir en Suisse avec sa femme Angie et son fils Zowie en 1976.

ロサンゼルスやニューヨークの喧噪や誘惑から遠く離れ、たとえ著名人であってもプライバシーを尊重する控え目なスイスの人々のお陰で、彼は少しずつコカイン中毒を克服し始めました。もちろん、この国の税制上の優遇措置も魅力的であったことも理由の一つだったでしょう。しかし、この活動休止期間中も、彼はアーティストとしての活動を完全に辞めたわけではありませんでした。1979年には、3年前にブライアン・イーノと共同製作を開始したベルリン三部作を、クイーンが所有するモントルーのカジノにあるスタジオで完成させます。その後、フレディ・マーキュリーと「Under Pressure」を録音し、彼のキャリアの頂点とも言える「Let's Dance」をリリースします。
Loin de l’agitation et des tentations de Los Angeles ou de New York, il se sèvre de la cocaïne et se reconstruit petit à petit dans une pays dont il apprécie la discrétion des habitants et des autorités fiscales. Cette retraite ne signifie toutefois pas la fin de son activité artistique. En 1979, il termine dans le studio que le groupe Queen possède au casino de Montreux la trilogie berlinoise commencée trois ans plus tôt avec Brian Eno. Il enregistre ensuite  « Under Pressure » avec Freddy Mercury, et sort ses albums les plus célèbres comme « Let's Dance ».

しかし、彼はスイスに住んでいる限り、決してスイスでコンサートを行わないと決め、実際にこの時期の公の出演はすべて海外で行われています。モントルー・ジャズ・フェスティバルのディレクター、クロード・ノブスは、彼がスイスでの生活を始めるに当たりきめ細やかなサポートをし、2人は週に一度は会うほど親密だったと言います。にもかかわらず、デヴィッド・ボウイがモントルー・ジャズ・フェスティバルで初めてのコンサートを行ったのは、彼がスイスを離れてから5年後の2002年のことでした。
Cependant, s’était juré de ne jamais donner de concert en Suisse tant qu’il y vivrait, toutes ses apparitions publiques se font à l’étranger. Alors que Claude Nobs, directeur du festival de Jazz de Montreux, l’avait aidé à s’établir en Suisse, et que les deux hommes s’appréciaient au point de se voir chaque semaine, le premier concert de David Bowie à ce festival aura lieu en 2002, cinq ans après son départ de Suisse.

デヴィッド・ボウイがデザインした、1995年のモントルー・ジャズ・フェスティバルのポスター。「平成七年」やカタカナなど、日本語も使われている。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?