見出し画像

Vol.58#挑め!Leading Article/疲弊する英国の入国管理

今日のテーマは”入国管理の現状への懸念”です。そんな報告書があがっていたのに公表しなかった内務省の問題が取り上げられています。

🔹🔸このコラムでは毎朝その日のLeading Articleから解釈の決め手となる語句を3つ選んで解説していきます。定着させて英語を読む事がどんどん”楽”にしていきましょう🔹🔸

英国では移民や入国管理は内務省(The Home Office)の管轄ですが、その運用を監視する役職として入国移民管理独立調査官(Independent Chief Inspector of Borders and Immigration 通称ICIBI)が置かれています。
そのICBIが提出した報告書が公表されずに放置されていた事が明らかになり、先週ようやく発表されるというスキャンダルがありました。
入国管理と移民は政府が公約に掲げながらも、なかなか成果をあげる事ができていない分野です。問題の解決ではなく隠匿に傾いた内務省と政府に対して非難の声が強まっています。

空港での搭乗手続きをイメージしながら、読み進めていきましょう。


◎今日のLeading Article:Borderline Incompetent

Even a cursory examination of the reports’ findings suffices to reveal just why the Home Office has been so keen to keep them out of the public domain: they expose a border and immigration service in a state of widespread dysfunction.

Mr Neal reports that security at UK electronic passport gates is neither “effective nor efficient”.

Infrastructure is poor and staff under-resourced.

Security checkpoints are routinely unmanned and “distracted” officials are ill-equipped to discharge basic duties. At Portsmouth international port, X-rays failed to detect illegal immigrants later discovered in the back of lorries. Alarmingly, the reports also voice concerns about the level of “firearms awareness” among security personnel.

The regular redeployment of overstretched staff to manage passport control was found to have considerable knock-on effects for customs checks.

Too little is being done to intercept illegal goods, including drugs and weapons, at the UK’s border.

During a two-day inspection at East Midlands airport not a single recorded attempt was made by staff to intercept contraband.

Turn to the immigration system as a whole and the problems simply multiply. Mr Neal diagnoses the Home Office as in the grip of a “culture of defensiveness”, leaving it resistant to improvement.

He records instances of cruel treatment of unaccompanied child refugees in hotels; in many cases, “basic bread-and-butter checks”, including DBSchecks, are not being performed with due diligence.

Across the board, the Home Office’s handling of the asylum system was found to require “radical” action. Among the more dismal details was that the government’s Afghan resettlement programme may be denying refuge to deserving applicants, while offering indefinite permission to remain to some ineligible for the scheme.

These failings require urgent remedial action.

As Mr Neal points out, however welcome the belated publication of his reports is, it should never have required his sacking to ensure the findings were publicly disclosed.

There is no doubt these revelations are a cause of embarrassment to the government. By pledging to tame immigration the prime minister has staked considerable political capital on solving a problem that has proved intractable and costly.

Figures published this week by the National Audit Office suggest the Rwanda resettlement scheme could cost the taxpayer over £580 million by 2030.

Meanwhile, levels of legal immigration to the UK have soared, fuelled chiefly by demand for lowskilled workers, many of whom have brought dependants with them. Concerning disclosure about the insecurity of the UK’s border should serve as a reminder that effectively tackling excessive immigration requires an honest confrontation with complicated systemic shortcomings, not a furtive attempt to keep them from public attention.

□解釈のポイント■■■

① cursory examination/ざっくり確認する事

cursoryはサッと時間をかけずにという言葉で、examinationやglanceといった言葉と合わせて使います。細部まで読み込む事をせず、概要を短時間で捉えるという意味になります。

ようやく公表されたNiel氏の報告書の細部を読むまでもなく、これはやばいぞとわかるという事ですね。内務省が隠したくなるのも不思議じゃないヤバさです。

②knock-on effects/波及効果

ドミノ倒しのように次々と影響が広がる事です。

入国管理への負荷が強まり問題が発生するわけですが、人員は限られている為に税関のリソースを侵食し移民以外の問題に対処できなくなってしまうという事です。入国管理が逼迫している状況です。

③contraband/禁制品

法律で輸出入を禁止されているヤバいものという事です。国ごとに異なりますが、火薬や毒物、爆発物、生物、麻薬、遺体などは万国共通です。

まともに取り締まっていれば1日何回かはこうした禁製品を取り押さえするという場面があるはずですが、監査のあった2日間で一度も取り押さえはなく。これは平和というよりもむしろザルなんじゃないかという懸念です。

■試訳

大雑把に報告書の結果を見てみただけで充分に法務省がかくも必死に公表を阻止しようとしたのかがわかる。そこでは入国移民業務が広範囲において機能していない状態にある事が暴かれているからだ。
Neal氏のは英国の電子パスポート窓口でのセキュリティは実効性がなく効率も良くないと報告している。インフラは貧弱で、スタッフも足りていない。
保安検査場に人員が配置されてない事が慢性化しており、業務に集中できない職員達は基本的な仕事をこなすこともできていない。ポーツマス国際空港ではX線検査装置が不法難民を検知する事に失敗し、トラックの荷台に潜んでいる所を発見された。警戒しなければならないのは、報告書では同様に保安要員の”銃火器についての意識”水準についても懸念が述べられている事だ。

既に処理能力が限界に達している職員達をパスポート窓口での業務をするように再配置する事は、税関検査に大きな連鎖的影響をもたらす。入国システム全体に目を向けても、問題点はただただ増えていくばかりだ。Neal氏は法務省は”守りの文化”に囚われてしまっており、改善に対し後ろ向きなままでいると断定する。

彼は一例として親のいない子供の難民に対するホテルでの冷徹な対応をあげている。無犯罪証明を含め基本的で必要不可欠な確認が相当の注意をもって実施されていない場合が多々ある、

全般的に、内務省の難民受入制度については”徹底的な”行動が必要な事がわかっていた。より一層恐ろしい詳細内容として、政府のアフガン人再定住制度が該当する申請者への保護を拒否する一方で制度に該当しない申請者に無期限での滞在許可を与えていただことだ。

既に処理能力が限界に達している職員達を常にパスポート窓口業務に再配置する事は、税関検査に大きな連鎖的影響をもたらす。麻薬や兵器を含む不正な物品を水際で防ぐ取り組みが不足している。EastMidland空港での2日間にわたる監査の期間中、ただの一件も職員が密輸を阻止した実績がなかった。

これらの失態に対しては至急是正措置が必要だ。一方でNeal氏は遅ればせながら公表された自分の報告書がどれだけ好意的に受け止められたとしても、その報告内容が公になる為に辞職が必要となるべきではなかったと指摘している。

入国システム全体に目を向けても、問題点はただただ増えていくばかりだ。Neal氏は法務省は”守りの文化”に囚われてしまっており、改善に対し後ろ向きなままでいると断定する。

彼は一例として親のいない子供の難民に対するホテルでの冷徹な対応をあげている。無犯罪証明を含め基本的で必要不可欠な確認が相当の注意をもって実施されていない場合が多々ある
これらの開示により政府が面目を失うことは明らかだ。移民を抑えるという公約を掲げ首相は扱いにくく費用のかかる問題に対して甚大な政治資本を投下した。今週国家統計局が発表した数値によればルワンダ再定住制度の納税者への負担は2030年まで5億8000万ポンドに達する。

一方で英国への移民の水準は急激に上昇している。加速の主要な原因は低スキル労働者だ。彼らの多くが扶養対象者を帯同している。英国の入国管理の危険な状態が開示され懸念が高まる中で、過剰な移民に実効性のある対処をするには複雑なシステムの欠陥に真摯に向き合う事が必要であり、こそこそと一般大衆の注目から逃れようとする事は不要なのである。

◇一言コメント:保安検査場

飛行機の搭乗手続きの中でも、保安検査場での順番待ちは特に気の滅入るものです。順番待ちの列はいつ果てるともなく、座ることも許されない状況が続いた後にベルトを外したり、荷物の中の電子機器に気を使わなければなりません。しかし、そうした取り組みによって密輸や禁製品から国が守られています。事前の準備を怠らずスムーズな進行に協力すべきですね。

バラエティ番組が空港税関職員の活躍を取り上げて話題を呼びました。あの手この手で禁製品を隠して入国しようとする犯罪者をジャングルポケットの斉藤さん扮する空港税関職員が卓越した洞察力で暴いていくというものです。英国にも斉藤さんの活躍の場はありそうです。





この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?