W KOREA 24年8月号 NCT ジェヒョン 和訳

W KOREA 24年8月号 NCT ジェヒョン

無断転載禁止

<W Korea>오늘 아침 일찍 일어나야 했겠네요. 어젯밤에는 몇 시쯤 잠자리에 들었어요?

3시쯤이요. 한 다섯 시간 잤나. 요즘 평균 수면 시간에 비하면 그래도 좀 잔 편이에요.

 

「W KOREA」 今朝は早起きしたんですね。昨夜は何時ごろに寝たんですか?

3時くらい、5時間くらい寝たかな。最近の平均的な睡眠時間に比べれば、まだ少し寝た方です。

 

일주일 후인 7월 15일에 NCT 127의 정규 6집 <Walk>가 공개됩니다. 저는 유튜브 채널에 부지런히 올라오는 사전 콘텐츠를 보면서 감 잡아보고 있어요. 이젠 모든 준비를 거의 마쳤죠?

낮에는 팀 컴백을 위한 프로모션 영상을 촬영하고 밤이면 제 솔로 앨범과 관련된 개인 연습을 하면서 보내요. 솔로 앨범도 곧 내거든요. 두가지 준비를 동시에 하고 있습니다. 낮과밤으로,

 

一週間後の7月15日に、NCT 127のレギュラー6thアルバム「Walk」が発売されます。私はYouTubeチャンネルにアップされている事前コンテンツを見て、予感をつかんでいます。もう準備はほぼ終わりましたね?

昼間はチームのカムバックのためのプロモーション映像を撮影し、夜は僕のソロアルバムに関連した個人練習をしながら過ごしてます。ソロアルバムももうすぐ出すので、二つの準備を同時にやってます。昼と夜で。

 

그런 와중에 며칠 전에는 제28회 부천국제판타스틱영화제(BIFAN)에 다녀오셨죠 재현 씨 출연작인 6시간 후 너는 죽는다>가 '코리안 판타스틱: 장편부문에 공식 초청받았어요. 상영 후 관객들과 함께하는 GV에는 참여를 못했나요? 그게 영화제의 재미인데

스케줄이 안돼서 저는 빠졌어요. 대신 개막식에 참석했어요. 우리 영화 팀과 같이 레드카펫에서 인사드렸죠

 

そんな中、先日、第28回富川国際ファンタスティック映画祭(BIFAN)に行かれましたね。ジェヒョンさん出演の「6時間後に君は死ぬ」が「コリアン・ファンタスティック:長編部門」に公式招待されました。上映後の観客とのGVには参加できなかったんですか?それが映画祭の楽しみなんですけど。

スケジュールが合わなかったので、僕は欠席しました。代わりに、オープニングセレモニーに参加しました。僕たちの映画チームと一緒にレッドカーペットで挨拶しました。

 

작품 대본을 받고서 거의 바로 오케이 피드백을 보냈다면서요?

엇! 어떻게 알았어요? 저그 이야기 외부에 한 적이 없는데,

 

作品の台本を受け取って、ほぼすぐにOKのフィードバックを送ったんですよね?

えっ!なんで知ってるんですか?僕はその話外部に漏らしたことないのに。

 

감독님이 그렇게 말씀하신 게 뉴스로 났답니다. 영화도 머지않아 개봉해요. 그런데 제목이 참 임팩트 있어요. 6시간 후 너는 죽는다!

대본을 보는데, 정말 술술 읽혔어요. 박주현 배우님이 맡은 '정윤에게 예지력이 있는 '준우'라는 인물이 '지금부터 6시간 후 당신은 죽는다'라고 알려주면서 이야기가 펼쳐지는데… 제가 준우로 등장해요. 준우가 그 죽음과 어떤 관련이 있는지 후반까지 알 수 없어서 전체적으로 미스터리하고 서스펜스가 있어요. 저는 준우가 정윤이와 같이 겪는 여정이 아주 흥미롭더라고요. 그래서 매력을 느꼈어요.

 

監督がそう言ったことがニュースになったんですよ。映画ももうすぐ公開なんですけど、タイトルがインパクトありますね。6時間後に君は死ぬ!

台本を拝見して、すごく読みやすかったです。パク・ジュヒョンさんが演じるチョン・ユンに、予知能力を持つ「ジュヌ」という人物が「今から6時間後にあなたは死ぬ」と告げて物語が展開されるのですが... 僕がジュヌとして登場します。ジュヌがその死とどのような関係があるのか、後半まで分からないので、全体的にミステリーとサスペンスがあります。僕はジュヌがチョン・ユンと一緒に経験する旅がとても興味深いので、魅力を感じました。

 

배우로 첫 영화를 작업하고서 바로 영화제에도 다녀왔네요. 영화 현장 경험은 어땠나요?

촬영을 다 마치고 나니까 뭔가 힐링이 된 느낌이었어요. 네, 기분이 그랬어요. 왜 힐링을 느꼈는지는 나중에 천천히 생각을 좀 해봐야 알 것 같아요.

 

俳優として最初の映画に出演した後、すぐに映画祭にも参加されましたね。映画の現場はいかがでしたか?

撮影が終わった後、何だか癒されたような気がしました。そうですね、気持ちがそうでした。なぜ癒されたのかは、後でゆっくり考えてみないと分からないと思います。

 

힐링이요? 이 영화의 스토리나 콘셉트가 일상적이진 않아서 어려움이 따랐을 수도 있다고 생각했거든요. 어떤 시간을 보냈길래 힐링의 감정이 들었을까요? 지금 한번 생각해봐요.

음... 정말 필름작업에 진심인 사람들과 함께 했거든요. 예를 들면 아직도 기억에 남는 순간이, 카메라 감독님 모습이에요. 카메라 움직임을 위한 레일이 깔려 있는 게 아니라 감독님이 바퀴 달린 어떤 판에 올라타서 촬영하는 모습 같은 거요. 도로에서 달리는 신을 찍을 때는 또 감독님이 뚜껑을 연 차량에 탄 채로 찍어주시던 모습도 기억나고, 제작비나 규모가 큰 영화들에 비하면 우리는 작은 영화라고 할 수 있거든요. 모두가 한마음으로 한 작품을 만들어가는 자세에서 배울 점이 있었어요.

 

癒し?この映画のストーリーやコンセプトが日常的ではないので、苦労があったかもしれないと思いました。どのような時間を過ごしたからこそ、癒しの感情が生まれたのでしょうか?今一度考えてみてください。

う~ん... 本当に映画に本気で取り組んでる人たちと一緒にいたので。 例えば、今でも記憶に残ってるのは、カメラ監督の姿ですね。カメラの動きのためのレールが敷かれてるのではなく、監督が車輪付きの何かの板に乗って撮影してる姿とか。道路を走るシーンを撮るときは、監督が蓋を開けた車に乗ったまま撮影していたのも記憶に残ってますし、制作費や規模が大きい映画に比べれば、僕たちは小さな映画だと思います。みんなが一丸となって一つの作品を作っていく姿勢に学ぶものがありました。

 

가수는 개인이 보다 집중해서 작업을 풀어가야 할 때가 많지만, 배우는 많은 인원과 공동 작업을 해야 한다는 점에서 결정적인 차이가 있죠.

그런가요? 해보니까 저는 두 경우가 비슷하다고 생각했는데, 이제 연기를 시작하면서 알아가는 단계이긴 하지만요. 춤, 노래, 연기...이것들이 다 연결되어 있는 것 같아요. 오늘 같은 화보 촬영 때도 마찬가지고요. 사진 작업에도 비슷한 무엇이 있어요.

 

歌手は個人がより集中して作業を進めることが多いですが、俳優は多くの人と共同作業をしなければならないという決定的な違いがありますよね。そうなんですか?やってみて、私はどちらの場合も似ていると思っていたのですが、今はまだ演技を始めたばかりの段階です。

そうなんですか?やってみると、僕はどちらの場合も似てると思っていたんですが、今はまだ演技を始めてから知る段階ですが、ダンス、歌、演技... これらが全部繋がってる気がします。今日のような画報撮影の時もそうですし。画報の仕事にも似たようなものがあるんですよね。

 

흥미로운 통찰이네요. 서로 다른 일의 경험치를 쌓으면서 차이점보다는 공통점을 발견했군요?

느낀 건 크게 두가지예요. 연습생 때부터 지금까지 경험을 보면, 실력이 늘어난다거나 잘한다는 게 결국 한끗차이에서 비롯되거든요. 그런데 춤출 때 느낀 것을 연기할 때 적용해보기도 하고, 여기서 표현한 것을 저기서 시도해보기도하면서 연기도 조금씩 발전시킬수있는것 같더라고요. 그런 점에서 서로 통한다고 생각한 게 첫 번째에요. 예를 들어 제가 몸을 사용해야 하는 장면을 찍을 때, 저는 평소 층으로 몸을 잘 쓰는 사람이니까 감독님이 저를 좀 더 믿고 맏겨주셨어요. 그렇게 해서 괜찮은 결과를 얻었을 때도 '연결되어 있구나' 싶었어요.

 

興味深い洞察ですね。異なる仕事の経験を積んでいく中で、違いよりも共通点を見つけたんですね。

感じたのは大きく2つですね。稽古生時代から今までの経験からすると、上達するとか上手くなるとか、結局は一歩一歩の違いから来るんですよね。でも、踊るときに感じたことを演じるときに応用してみたり、ここで表現したことをあそこで試してみたりと、演技も少しづつ発展させることができるような気がします。そういう点で、お互いに通じるものがあると思ったのが最初ですね。例えば、僕が体を使うシーンを撮るとき、僕は普段から体を使うのが得意な人なので、監督は僕をもっと信頼して任せてくれました。そうしていい結果が出たときも、「繋がっているんだな」と思いました。

 

춤과 노래, 연기, 사진 등은 다 아티스트만의 표현이 필요한 영역이니까 그런가 봐요.

맞아요. 두 번째로 느낀 부분이 그런 점이에요. 가수활동을 하면서도 결국 때마다 필요한 연기를 하고 있었다고 생각해요. 춤과 노래만 있는 게 아니라 뮤직비디오와 사진 촬영, 무대에서의 표현 등이 다 필요하잖아요.

 

ダンス、歌、演技、写真など、どれもアーティストならではの表現が必要な領域だからそうなんだと思います。

そうですね、2つ目に感じたのはそういうことです。歌手活動をしていても、結局、その都度必要な演技をしていたんだと思います。ダンスや歌だけじゃなくて、ミュージックビデオや写真撮影、ステージでの表現など、全部必要ですよね。

 

새로운 경험을 하면서 그렇게 무언가를 느끼고 깨달을 패면 소소한 것에서도 재미를 알아가는 맛이 있죠?

제가 어릴때부터 좋아하는것만 잘 파고들고 싫어하는건 아예 관심을 안 두는 편이었거든요. 다행히 지금 하고 있는 것들에 대해서는 재미를 느껴요. 이것저것을 병행하면 서로 연결된 가운데서도 조금씩 다른 재미를 알게 되어서 그런지. 생각해보면 저는 연습생 시절에도 노래하다가 잘 안풀리면 춤추고, 춤이 막히는 것 같으면 다른걸 해보고 그랬네요.

 

新しい経験をしながら、そうやって何かを感じたり、気づくと、些細なことでも面白さを知ることができますよね?

僕は小さい頃から好きなことだけをよく掘り下げて、嫌いなものには全く興味を持たない方だったので、幸い、今やってることには面白さを感じてます。あれこれ並行してやると、つながりがある中で少しずつ違う面白さを知ることができるからでしょうか。思えば、僕は練習生時代も、歌っていてうまくいかなかったらダンスをしたり、ダンスが詰まりそうだったら他のことをやってみたりしてましたね。

 

일을 하면서 자신만이 미묘하게 느끼는 재밌는 지점이 더 있을 것 같은데요?

뻔하지 않은 것을 했을 때 쾌감이 있어요. 그 시도의 결과가 좋을 때 좋아하고 잘소화하던 콘셉트를 더 잘 해내는 것도 좋지만, 그와 다른 걸 시도해봤는데 잘 나오면 쾌감이 크더라고요.

 

仕事をやっていて、自分だけが微妙に感じる面白さはもっとあるんじゃないですか?

ありきたりじゃないことをやったときの快感があるんです。その試みの結果が良かったときに好きで、うまく消化してたコンセプトをもっとうまくやるのもいいですが、それとは違うことをやってみて、うまくいったときの快感が大きいです。

 

재현에게 뻔하지 않은 거 뭐가 있으려나요? 그저 멋지게만 보이지 않는 거? 정형화되지 않고 살짝 비끗한 매력이 있는 것도 좋아해요?

맞아요! 그런 게 그걸 위트라고까지 해야할지는 모르겠어요. 사진 찍을 때 포즈를 잡고 멋있게 딱 잘 나오는 것도 좋지만, 사진에서 그 사람이 어떤 상황에 놓여 있다는 게 느껴져서 재밌을 때도 있잖아요. 혹은 카메라 앞에서 정해지지 않은 시도를 했는데 재밌는 장면이 만들어졌을 때도 너무 좋아요.

 

ジェヒョンにとって当たり障りのないものってなんでしょう?ただただ、かっこいいだけじゃないもの?定型化されていない、ちょっとひねくれた魅力があるのも好きなんですか?

そうですね!そういうのが、それをウィットというべきかどうかはわからないです。写真を撮るときに、ポーズをとってカッコよくぴったり写るのもいいんですけど、写真からその人がどんな状況に置かれているのかが伝わってくるのが面白い時もありますよね。あるいは、カメラの前で定型化されてない試みをした結果、面白いシーンができた時もすごく好きです。

 

잘생긴 청년은 자신이 너무 멀쩡하게 멋지기만한 모습이 아니라 이렇게 또 다른 모습을 꿈꾸는구나... 배우하기에도 좋은 마스크라는 소리 많이 들었죠?

아니요,

 

イケメンな青年は、自分がそのままのかっこいい姿ではなく、そんな別の姿を夢見ているんですね... 俳優になるにもいいマスクだとよく言われますよね?

いいえ。

 

부모님은 재현 씨 외모에 대해 코멘트할 일이 있으면 뭐라고 하세요?

엄마가 저보다는 저에 대해 많이 찾아보는 것 같긴 해요. '이때는 예뻤다', '이건 별로다' 같은 얘기를 가끔 하세요. 그리고 이런 말씀도 하십니다. 화면이 더 낫네.'

 

両親は、ジェヒョクさんの容姿について、何かコメントすることがあったら、何て言うんですか?

母は僕よりも僕のことをよく見ているみたいで、「この時はきれいだった」「これはダメだ」みたいなことをたまに言ってくれます。あと、「画面の方がいいな」みたいなことも言ってくれます。「画面の方がいいわね」とか。

 

어머니가 이번 활동과 우리 화보에 대해서는 어떤 소감을 들려주실지 궁금하네요. NCT 127 새 앨범의 타이틀곡이 그럭 (Walk)'이에요. 올드스쿨 힙합과 재현은 얼마나 어울린다고 생각해요?

제가 힙합에 잘 어울리는지는 모르겠지만, 평소 그쪽 장르의 음악도 듣긴 해요. 힙합을 할 생각으로 찾아 듣는다기보다 여러 음악을 들어서요. R&B 팝, 소울, 힙합 등등. 그리고 트렌디한 음악을 듣기도 하지만 아주 옛날 것도 좋아해요.

 

お母さんが今回の活動と私たちの画報について、どんな感想を話してくれるか気になりますね。NCT 127のニューアルバムのタイトルが「Walk」ですが、オールドスクールヒップホップはジェヒョンとどれくらい似合うと思いますか?

僕がヒップホップに合うかどうかは分かりませんが、普段そのジャンルの音楽も聴いてます。ヒップホップをしようと思って探すというよりは、いろいろな音楽を聴いてます。R&Bポップ、ソウル、ヒップホップなど。あと、流行りの音楽も聴きますが、昔の音楽も好きです。

 

'아주 옛날'이라고 하면 어느 정도 옛날일까요?

멀리 가면1970년대 정도? 80년대부터 2000년대 음악도 고루 찾아 들어요. 유재하 님 노래도 가끔가다 한 번씩은 꼭 듣고, 제가 LP를 모으는 이유도 옛날 음악을 찾는 재미가커서예요.

 

「遠い昔」というと、どのくらいの昔でしょうか?

遠く行くと1970年代くらい?80年代から2000年代の音楽もまんべんなく探します。ユ・ジュハさんの曲もたまに聴きますし、僕がLPを集める理由も昔の音楽を探すのが楽しいからです。

 

솔로 앨범에는 그런 취향이 자연스레 반영되겠군요. 올해 서울재즈페스티벌 때 라우브의 무대에서 선공개로 들려준 곡이나 작년과 재작년에 낸 솔로 음원들을 생각하면, 재현 씨는 이지리스닝 계열에 끌리는 것 같다고 짐작했어요. 가사를 보니 서정적인 면모도 있고요

.'Forever Only' 때는 작사에만 참여했는데, 제 이야기를 담으려니 가사 작업이 맞았어요. 그다음 Horizon'에서는 좀 더 저의 색깔을 담기 위해 작사 작곡에 참여했고요 음악에 저라는 사람을 담으려면 직접 작업해야 한다는 생각은 늘 해요. 그러다 보니 평소 제가 듣는 음악은 물론 작업 시점 때 유독 빠져 있던 음악, 잘 보는 영상 등이 두루 영향을 끼칠 거예요. 옛날에 작업해둔 곡과 최근곡이 섞여 있기도 하고요. 저를 표현할 수 있고 저의 취향을 담은 앨범이 될 텐데. 다만 첫 솔로 앨범이니까 제가 표현할 수 있는 색깔이 다양하게 담기길 바랐어요.

 

ソロアルバムには、そのような好みが自然に反映されていますね。今年のソウル・ジャズ・フェスティバルの時にラウヴのステージで先行公開された曲や、去年と一昨年にリリースされたソロ音源を考えると、ジェヒョンさんはイージーリスニング系に惹かれるような気がします。歌詞を見ると叙情的な面もありますし。

「Forever Only」の時は作詞のみ参加しましたが、自分の話を盛り込むには作詞作業が合ってました。その後、「Horizon」では、もっと自分の色を入れるために作詞作曲に参加しました。音楽に僕という人間を入れるには、自分で作業しなければならないという考えはいつも持ってます。そのため、普段聴いてる音楽はもちろん、作業当時に特にハマってた音楽、よく見る映像などが影響してると思います。昔に制作した曲と最近の曲が混ざっていたりします。自分を表現できる、僕の好みが詰まったアルバムになると思います。ただ、初めてのソロアルバムなので、僕が表現できる色がたくさん入ってればいいなと思いました。

 

솔로 앨범을 작업하는 과정에서 스스로를 더 들여다봤겠네요. 자신에 대해 가장 마음에 드는 점은 뭐예요? 본인 입으로 말하기 민망할 수도 있겠지만,

어, 저 민망하지 않아요. 마음에 드는 것 있어요. 저는 어른스러워야 할 때와 아이 같아야 할 때가 잘 구분되는 사람인 것 같아요. 어느 때 어떻게 굴어야겠다고 의도하는 건 아닌데, 저도 모르게 그렇게 되나봐요. 멤버한테서 너 진짜 아이 같다'는 말을 듣기도 하고, '널 보면 믿음직스럽다'같은 말을 들을 때도 있거든요. 정반대의 모습 둘 다 가능하다는 거잖아요. 그런 말을 들을 때면 저도 그게 무슨뜻인지 온전히 느낄수가 있다는 점이 좋아요.

 

ソロアルバムを制作する過程で、自分自身をもっと見つめ直したんですね。自分の中で一番気に入っていることは何ですか?自分で言うのは恥ずかしいかもしれないけど。

あっ、恥ずかしくないです。気に入ってることがあります。僕は、大人であるべき時と子供であるべき時がよく分かれる人だと思います。いつどのように振る舞うかを意図しているわけではないのですが、知らず知らずのうちにそうなってしまうようです。メンバーから「お前は本当に子供みたい」と言われたり、「お前を見ると頼もしい」と言われたりすることもあります。正反対の姿も両方可能なんですよね。そういうことを言われるとき、僕もそれが何を意味するのかを、十分に感じることができるのがいいです。

 

이번 NCT 127 앨범은 지금껏 걸어온 발자취를 돌아보면서 앞으로 나아갈 길을 다짐하는 의미도 있어요. 돌아보면, 지난 8년 동안 활동한 결과 어떤 교훈이 크게 남아 있는 것 같아요?

그냥 그때그때 최선을 다하는게 맞다는 것. 보통 2집이나 3집을 낼 즈음에 고민을 많이 하게 돼요. '연습생 때 어떻게 좀 해볼걸', '이런 걸 더 준비해볼걸 하면서요. 그런데 저는 아직까지는 후회가 없어요. 저도 그렇고 멤버들도, 팀 활동을 하면서 늘 당시 할 수 있는 최선을 다했어요.

 

今回のNCT 127のアルバムは、これまで歩んできた足跡を振り返りながら、これから進むべき道を誓う意味もあります。振り返ってみると、過去8年間活動した結果、どんな教訓が大きく残っていると思いますか?

ただ、その時々に最善を尽くすのが正しいということ。たいてい2枚目、3枚目を出す頃になると、「練習生の時にもっとやっておけばよかった」「もっとこういうことを準備しておけばよかった」と、いろいろと後悔することが多いんです。でも、僕はまだ後悔はありません。僕もそうですし、メンバーもそうですが、チーム活動をしながら、常にその時その時でできる最善を尽くしてきました。

 

제가 그룹으로 활동하는 분들에게 자주 하는 질문인데 요한 그룹이 오래 지속되는 데 가장 필요하고 중요한 점이 뭘까요?

다른 분들이 어떤 이야기를 하는지 들어보면 재밌겠는데요? 제 생각은 우선・・・ 잘 맞는 점이 중요하겠죠. 음악적 성향이든, 무대에서의 합이든 좋아하는 콘셉트와 취향이든, 가수로서 플레이할 때 서로 잘 맞아서 음악적인 교류도 잘 일어나는 것. 또는 직업적인 면에서가아니라 사람 대 사람으로 잘맞는가요.

 

私がグループで活動されている方によく聞く質問ですが、グループが長続きするために一番必要で重要なことは何でしょうか?

他の人がどんな話をするのか聞いてみるのも面白そうですね。僕の考えは、まず... 相性がいいことでしょうね。音楽的な傾向であれ、ステージでの合いの手であれ、好きなコンセプトや好みであれ、歌手として演奏するときにお互いに相性が良く、音楽的な交流がうまくいくこと。

 

멤버들 연락처는 폰에다 저장되어 있나요?

그럼요. 그리고 저는 지금 우리 팀을 떠올리면서 말하는 게 아니라, 일반적인 경우에 어떨지를 생각하면서 말하는 거예요. 그렇게 생각을 더 해보자면, '업 앤 다운을 팀원이 단체로 많이 겪는 것도 필요할 것 같아요. 커리어 하이를 겪어도 다 함께 겪고, 슬럼프가와도 같이 오는 식으로요

 

メンバーの連絡先は携帯に保存されていますか?

そうですね。あと、僕は今の僕たちのチームを思い浮かべて言ってるんじゃなくて、一般的な場合のことを考えて言ってるんです。もうちょっと考えてみると、「アップとダウンをチームでたくさん経験することも必要だと思うんです。キャリアハイを経験しても一緒に経験して、スランプも一緒に経験して、みたいな感じで。

 

개개인이 각개전투를 벌이거나 개인주의로 활동할 게 아니라 팀으로 명운을 함께해야 한다는 뜻인가요? 다같이 손잡고 파도타기를 하듯이?

각개 전투를 벌여도 되고 개인주의 성향이어도 괜찮지만. 좋은 상황이든나뽄 상황이든 팀으로서 같이 겪어야 할 것 같다는 거죠. 그런 시간이 많이 쌓일수록 그 팀은 자연스럽게 오래가지 않을까요?

 

個々が個々で戦ったり、個人主義で活動するのではなく、チームとして名運を共にする必要があるということですか?みんなで手をつないで波乗りをするように?

個人で戦ってもいいし、個人主義的な傾向でもいいんですけど、良い状況でも悪い状況でも、チームとして一緒に乗り越えなければならないということですね。そういう時間が積み重なれば積み重なるほど、そのチームは自然と長続きするのではないでしょうか?

 

기쁨도 아픔도 비슷하게 다 같이 공유하는 경험이 쌓이면, 서로 더욱 견고해질 수 있겠네요. 언젠가 해보고 싶은 재밌는 시도가 있다면요? 현실적인 여건과 상관없이 상상을 해볼 수도 있고요.

왠지 바로 NASA가 떠올라요. NASA와 구체적으로 뭘 할 수 있을지는 모르겠지만, 그들이 아는 것에 대해 물어보면서 협업할 길을 찾아가봐도 재밌겠어요. 현실적인 무대라면 ・・・ 나이 들어서 디너쇼를 해보고 싶습니다.

 

喜びも苦しみも同じようにみんなで共有する経験が積み重なれば、お互いがより強固になれると思います。いつかやってみたい面白い試みがあれば教えてください。現実的な条件とは関係なく想像してみるのもいいかもしれません。

NASAがすぐに思い浮かびます。NASAと具体的に何ができるかはわかりませんが、彼らが知ってることを聞いて、コラボレーションの道を探ってみるのも面白いかもしれません。現実的なステージなら... ディナーショーをやりたいです。

 

NCT 재현과 디너쇼요? 세상에. 저는 벌써 상상하기 시작했어요.

디너쇼 그때까지도 제 열정이 남아있다면 요(웃음).

 

NCTの再結成とディナーショー?なんてことでしょう。私はもう想像し始めています。

ディナーショー、その時までに僕の情熱が残ってればね。(笑)

 

✨K-POP&韓国グッズのことなら✨
随時たくさんのイベント開催中です♪

今すぐアクセス☞

BUSANDEPART 本店☆Qoo10 – 「BUSANDEPART韓国チャート反映店」のショップページです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?