marie claire 24年7月号 THE BOYZ チュ・ハンニョン 和訳

marie claire 24年7月号 THE BOYZ チュ・ハンニョン

 ※無断転載禁止

실제로 보니 듣던대로 눈이 참 크고 예쁘네요. 촬영할 때 컷마다 분위기가 크게 바뀌던 데

눈 덕분인 것 같아요 . 제 얼굴에서 눈을 제일 좋아해요.(웃음) 눈빛으로 말할 수 있다고들 하잖아요. 굳이 언어로 묘사하지 않아도 무언가를 전할 수 있는 게 눈의. 매력인 것 같아요.

 

実際に見てみると、噂通り目が本当に大きくて綺麗ですね。撮影の時、カットごとに雰囲気が大きく変わるのですが。

目のおかげだと思います。僕の顔の中で目が一番好きなんです。(笑) 目つきで語れるって言いますよね。言葉で表現しなくても何かを伝えることができるのが目の魅力だと思います。

 

그래서 이번 화보에 주학년의 다양한 면면이 담긴 것 같아요. 지난 3월에 공개한 •'Nectar'로 음악방송 활동을 했고, 세 번째 월드투어를 앞두고 있죠. 7월 중순부터 서울을 시작으로 세계 곳곳의 도시를 찾아간다고요.

요즘 콘서트에 온전히 집중하고 있어요 무대를 만들어가는 과정이 설레고 이번엔 관객이 얼마나 좋아할지 기대돼요. 한편으론 체력적으로 쉽지 않다고 느껴요.(웃음) "몸이 예전 같지 않아!"라는말이 동생들 입에서 먼저 나오더라고요. 형들은 운동을 꾸준히 하는 편이거든요 저도 잠깐이라도 한강변을 뛰어야겠다 싶어요.

 

だから、今回の写真にチュ・ハンニョンの様々な面影が映し出されたと思います。3月にリリースした「Nectar」で音楽放送をし、3回目のワールドツアーを控えてます。7月中旬からソウルを皮切りに、世界各地の都市を回りますね。

最近はコンサートに全力で集中してます。ステージを作っていく過程がワクワクしますし、今回は観客がどれだけ喜んでくれるか楽しみです。 一方、体力的に大変だと感じてます。体力的に難しいと感じています。(笑) 「体が以前と違う!」という言葉が弟たちの口から先に出てきました。兄さんたちは運動を欠かさずしてる方なので、僕もちょっとでもハンガン(漢江)沿いを走らなければならないと思います。

 

투어 경험이 있으니 한결 수월하게 준비할 수 있는 지점도 있죠?

맞아요. 그런데 제가 지난 연말부상 때문에 두번째 월드투어의 앙코르 공연을 함께하지 못했거든요 객석에 앉아 무대를 보니 냉철한 피드백을 하게 되더라고요. 개인적으로 새로운 시도와 개척을 주저하지 않는 편인데, 모두의 의견을 모아 이번 투어를 위해 특별한 준비를 하고 있어요. 색다른 퍼포먼스를 많이 만날 수 있을 거예요.

 

ツアーの経験があるから、準備が楽になる点もありますよね?

そうですね、去年の年末に怪我をしたため、2回目のワールドツアーのアンコール公演に参加できなかったので、客席に座ってステージを見ると、冷静なフィードバックができるんです。個人的には新しい試みや開拓を躊躇しない方ですが、みんなの意見を集めて今回のツアーのために特別な準備をしてます。いつもと違うパフォーマンスがたくさん見られると思います。

 

더보이즈 무대의 매력은 11명의 멤버가 오롯이 이뤄낸 시너지가 느껴진다는 점이 아닐까 싶어요 이를 위해 저마다 큰 노력을 기울여야 할 텐데, 개인 직캠을 보니 모두 매순간 최선을 다하더라고요. 그 마음이 귀하게 다가와요.

각자의 자리에서 잘해야 우리가 원하는 하나의 그림이 탄생 할테니 당연히 노력을 쏟아야죠. 그런데 혼자만 특출하게 잘해서도 안 되거든요. 꼭 다 함께 연습해야 해요. 다들 개인 스케줄이 있으니 11명이 한데 모이기가 쉽진 않지만, 부지런히 맞춰가는 중이에요.

 

THE BOYZのステージの魅力は、11人のメンバーが一丸となって成し遂げた、シナジーが感じられることではないかと思います。そのためには、それぞれが大きな努力をしなければならないと思いますが、個人的な直撮り映像を見ると、みんな一瞬一瞬に最善を尽くしているんですね。その気持ちがとても尊敬できます。

それぞれの立場でうまくやらないと、僕たちが望む一つの絵が生まれないので、当然努力が必要です。でも、一人だけ特別にうまくやってもダメなので、必ずみんなで練習しなければなりません。みんな、個人的なスケジュールがあるので、11人揃うのは難しいですが、コツコツと合わせてるところです。

 

무수한 연습을 하고나서 무대에 오른 순간 중 우리 팀이 가장 멋있다고 느낄때는 언제예요?

예전엔 모두의 동작이 딱딱 들어맞는 칼군무가 멋있다고 생각했어요. 그런데 최근에는 우리 스스로 재미를 느낄 때 제일 멋져 보이더라고요. 예를 들어 THRILLRIDE' 영상을 보면, 더보이즈가 무대 위에서 말그대로 놀고 있어요 버들이 신나서 뛰어다니고, 그 에너지가 관객에게 전해져 덩달아 신나게 만드는 순간이 퍼포먼스의 정점이 아닐까 싶어요. 7년 차가 되니 확실히 무대를 어느 정도 즐길 수 있는 것 같아요.

 

多くの練習を経て、ステージに立ったとき、自分たちのチームが一番かっこいいと感じる瞬間はいつですか?

以前は、みんなの動きがぴったり合うダンスがかっこいいと思ってたんですけど、最近は自分たち自身が楽しんでいるときが一番かっこいいですね。例えば、「THRILLRIDE」の映像を見ると、THE BOYZが文字通りステージ上で遊んでるんです。楽しそうに飛び跳ねていて、そのエネルギーがお客さんに伝わり、一気に盛り上がる瞬間がパフォーマンスの頂点ではないかと思います。7年目になって、確かにステージをある程度楽しめるようになった気がします。

 

더보이즈 멤버들이 느끼는 7년이란 시간의 밀도는 대중이 생각하는 것보다 훨씬 높을 것같아요.

그렇죠. 앨범을 내고 무대에 서기 위해 보이지 않는 곳에서 더 자주, 많이 함께했어요. 연습생 시절까지 합치면 7년보다 더 긴 시간이죠 10대 때부터 같이지냈는데, 어느새 우리 모두 성인이 되었더라고요. 기회가 된다면 올여름에 멤버들이랑 시원한데 놀러 가고 싶어요 오랜만에 물놀이도 하고, 술도 한잔 하면서 지나온 추억을 돌아보면 참 좋을 것 같아요. 지금껏 그래왔듯, 우리가 언제나 하나라면 좋겠다는 말을 서로자주해요.

 

THE BOYZのメンバーが感じる7年という時間の密度は、世間が思っているよりもずっと濃いと思います。

そうですね。アルバムを出してステージに立つために、見えないところでもっと頻繁に、たくさん一緒にいました。練習生時代まで合わせると7年よりも長いです。10代の頃から一緒に過ごしたのに、いつの間にかみんな大人になってました。機会があれば、今年の夏にメンバーと一緒に涼しいところに遊びに行きたいです。久しぶりに水遊びをしたり、お酒を飲んだりしながら、これまでの思い出を振り返ってみるのもいいと思います。今までもそうでしたが、僕たちがいつも1つだったらいいのにとよく言ってます。

 

이야기를 듣다 보니 더보이즈의 음악은 멤버들이 보내온 날들을 닮았다는 생각이 들어요. 꿈을 향한 열정과 사랑 등을 담아낸 곡들이 소년의 성장기처럼 느껴지더라고요 그 음악을 불러낸 학년 씨는 성장에 대해 어떤 생각을 갖고 있는지 궁금해요.

성장은 시간을 필요로 해요. 그 무엇도 빨리 성장하면 안 되는 것 같아요. 그렇게 생각해야저 자신에게 위로가 되더라고요. 제가 (MBTI) 대문자라서 스스로를 보듬기보다 엄격하게 대하는 편이거든요. 무대에 선제 모습을 보면 부족한점이 많이 보여요. '아직도 이 정도라고?' 싶을 때도 있어요

 

話を聞いていると、THE BOYZの音楽は、メンバーが過ごしてきた日々に似ている気がします。夢に向かう情熱や愛を込めた曲は、少年の成長期のように感じますね。その音楽を生み出したハンニョンさんは、成長についてどのような考えを持っているのか気になりますね。

成長には時間が必要なんです。何事も早く成長してはいけないと思うんです。そう思うことで、自分自身を慰めることができるんです。僕は(MBTIの)大文字なので、自分を甘やかすよりも厳しく接するほうなので。ステージでの僕の姿を見ると、足りないところがたくさん見えます。「まだこの程度か...」と思うこともあります。

 

.학년이 많이 늘었다'라는 댓글을 꽤봤는데, 대신 전해드립니다.(웃음) 학년 씨에 관한 댓글중 인상깊은 게 있었어요. '제주도 햇살같은 사람이면서 목소리는 밤하늘을 닮았네'

와・・・ 시 구절 같아요. 제 목소리를 밤하늘처럼 예쁘게 여겨주셨네요. 신기하다. 그렇게 느낄 수도 있겠구나. 제목소리의 다양한 매력을 발견해준다는 건 무척 감사한 일이에요.

 

「ハンニョンがすごく伸びた」というコメントを結構見かけたので、代わりにお伝えします。(笑) ハンニョンさんに関するコメントの中で印象的なものがありました。「済州島の太陽のような人なのに、声は夜空に似ている」

わ~、詩の一節のようです。僕の声を夜空のようにきれいだと言ってくれたんですね。神秘的です。そう感じることもあるんですね。僕の声の様々な魅力を発見してくれるのは、とてもありがたいことです。

 

직접 본인의 목소리를 무언가에 비유한다면요?

밤하늘의 연장선상에서 비유하자면 운석 같아요. 우주에서 지구상으로 강하게 떨어지니까요. 제 목소리가 강렬하고 거친 느낌을 지녔다고 생각해요. 그런데 한편으론 담백하게 들릴 때도 있어요. 까칠까칠하면서도 맨질맨질 한거죠. 일부분만 녹슬어 있는 쇠파이프 재질이까요.(웃음) 좀더 거칠었으면 좋겠다 싶기도 해요.

 

自分で自分の声を何かに例えるなら?

夜空の延長線上で例えるなら、隕石ですね。宇宙から地球上に強く落ちてくるので。僕の声は強烈で荒っぽい感じがあると思うんです。でも、一方で淡々と聞こえることもあるんです。ざらざらしながらもマンネリ化してるんです。一部だけ錆びている鉄パイプの素材なんでしょうか。(笑) もっと荒くてもいいなと思うこともあります。

 

그래서 록 발라드 곡을 많이 커버했군요. 학년 씨가 부른 '사랑했나봐' 등을 들으면서 '록 스피릿을 숨겨 놓았구나' 짐작했어요.(웃음)

그걸 꺼내면 록발라드만 부를지도 몰라요.(웃음) 그런데 노래할 땐 듣는 사람도 고려해야 하잖아요. 이를 염두에 두고 세심하게 선곡하는 편이에요. 얼마전 커버한 오자키 유타카의 'I Love You'는 예전에 피치 못할 사정으로 일본팬들을 만나러 가지 못한 기억이 있어 미안한마음에 골랐어요. 제가 부르는 시티팝을 듣고 싶다는 팬도 꽤 있던데, 쉽지 않지만 계속 도전중이에요.

 

だから、ロックバラード曲をたくさんカバーしているんですね。ハンニョンさんが歌った「愛してたのかな」などを聴いて、「ロックスピリットを隠しているんだな」と思いました。(笑)

それを出すと、ロックバラードばかり歌っちゃうかもしれないですね。(笑) でも、歌うときは聴く人のことも考えないといけないので、それを意識して選曲してます。先日カバーした尾崎豊の「I Love You」は、以前、事情があって日本のファンに会いに行けなかった記憶があるので、申し訳ない気持ちで選びました。僕が歌うシティポップを聴きたいというファンも結構いて、なかなか難しいですが、挑戦し続けてます。

 

언젠가 들을 수 있기를 바랄게요. 최근에 3부작으로 선보인 두 번째 정규 앨범<PHANTASY>의 대주제가 흥미로워요.

'우리는 누구나 판타지를 꿈꾼다.' 이 문장이 어떻게 와닿나요? 제가 평소 현실적으로 생각하는 편인데, 이상적인 면도 있거든요. 어릴 때 좌우명이 꿈은 꾸는게 아니라 이루는것이다'였어요. 이 문장처럼 전대체로 제가 말하고 꿈꾼 대로 살아온 것 같아요. 물론 제 의지와 노력이 있기에 가능 했겠 지만, 운도 많이 따랐다고느껴요.

 

いつか聴ける日が来るといいですね。最近、3部作で発表した2枚目のアルバム「PHANTASY」の大テーマが興味深いです。

「私たちは誰でもファンタジーを夢見る」、この文章はどう響きますか?僕は普段は現実的に考える方ですが、理想的な面もあるんです。子供の頃のモットーが、「夢は夢見るものではなく、叶えるものだ」でした。この文のように、僕はこの言葉通り、夢見たとおりに生きてきたと思います。もちろん、僕の意志と努力があったからこそ可能だったのでしょうが、運もたくさんついてきたと思います。

 

의지와 노력으로 삶을 일궈왔고, 여기에 운까지 더해졌으니 최고의 나를 만들어낸 셈이네요.

그건 확신할 수 없어요. 인생은 어떻게 될지 모르는 거니까요.(웃음) 다만 제게 주어진 상황에서 늘 최선의 길을 찾으려고 했어요. 여러 갈림길을 거치며 그간의 경험으로 배운것들을 힘처럼 쓰고, 어려움을 마주하면 잠시 엎드리기도 하면서요. 그게 결국 최고이지 않을까 싶어요.

 

意志と努力で人生を切り開き、それに運が加わり、最高の自分を作り上げたということですね。

それは確信が持てませんね。人生はどうなるかわからないものですから。(笑) ただ、自分に与えられた状況で常に最善の道を探そうとしました。いろんな分岐点を経て、これまでの経験から学んだことを力にしたり、困難に直面したときはちょっとひれ伏したりしながら。それが結局は最高なんじゃないかと思います。

 

그렇게 최선의 길을 걸어오며 어느덧 20대 중반의 나이에 다다 랐어요. 이제부터 나아갈 길에 대해 어떤 기대를 품고 있나요?

제가 하고 싶은걸 얼마나 할 수 있을지 궁금해요. 그런데 하고 싶은 것 만 할 수는 없어요. 저를 아끼는 사람들을, '더비'를 위하는게 저한테는 더 중요해요. 그게 제가 노래하고 춤추는 이유예요. 앞으로도 이 다짐을 계속 품고 갈거예요. 더 열심히 살아야겠어요.(웃음)

 

そうやって最善の道を歩んできて、いつの間にか20代半ばの年齢になりました。これからの道にどのような期待を抱いているのでしょうか?

自分がやりたいことを、どれだけやれるのかが気になるんですけど、やりたいことだけをやるわけにはいかないので、自分の大切な人たち、「THE B」のためにやることが僕にとってはもっと大事なんです。それが僕が歌ったり踊ったりする理由なので、これからもこの気持ちを持ち続けていくつもりです。もっと頑張らないといけないですね。(笑)

 

판타지 3부작의 마지막 파트 제목이 'Love Letter잖아요. 만약 사랑의 편지를 쓴다면 받는 이가 누구일지 묻고 싶었는데, 이미 대답을 들은 것 같네요.

아까 제 최애 모먼트를 꼽는 영상 콘텐츠를 촬영할 때, 후보 중 '상암 주학년이 있었잖아요. 그 별칭을 참 오랜만에 들었어요. 오디션 프로그램을 통해 대중 앞에 처음 선순간부터 제게 무한한 애정을 보내주는 분들을 떠올리면 대단하다 싶어요. 놀랍고 존경스럽더라고요. 누군가를 오랫동안 변함없이 좋아하는 건 힘든 일이잖아요. 어떤 마음으로 10년에 가까운 시간을 견뎌왔을까… 가늠할 수 없어요. 그저 고마울 뿐이에요. 그분들이 있기에 지금의 제가 존재해요. 이건 진짜예요. 원래 표현이 서툰편이었는데, 많이 바뀌었어요. 이제는 제 마음을 좀더 보여주려고요.

 

ファンタジー3部作の最後のパートのタイトルが「Love Letter」ですよね。もし愛の手紙を書くなら誰に書くのか聞きたかったのですが、もう答えが出ましたね。

先ほど、僕の一番好きな瞬間を挙げる映像コンテンツを撮影したときに、候補者の中に「上岩(サンアム)チュ・ハンニョン」がいましたよね。そのニックネームを久しぶりに聞きました。オーディション番組で初めて人前に出た瞬間から僕に無限の愛情を注いでくれる人を思い出すと、すごいなと思います。驚きと尊敬の念を覚えますね。誰かをずっと変わらずに好きでいてくれるって大変なことですよね。10年近い時間をどんな気持ちで耐えてきたんだろう... 計り知れないです。ただただ感謝しかないです。彼らのおかげで今の僕があるんです。これは本当です。もともと表現が苦手な方だったんですけど、だいぶ変わりました。今はもっと自分の気持ちを伝えたいです。

 

이 인터뷰가 실릴 지면을 빌려 그 마음을 짧게 남겨보는 건 어때요?

음・・・ 당장은 어려워요. 깊이 고민해봐야 할 것 같아요. 한 문장 안에 아주 많은 의미를 눌러 담고싶어서요.

 

このインタビューが掲載される紙面を借りて、その気持ちを短く残してみませんか?

う~ん... 今は難しいですね。深く考えないといけないと思います。一文の中にたくさんの意味を詰め込みたいので。

 ✨K-POP&韓国グッズのことなら✨
随時たくさんのイベント開催中です♪

今すぐアクセス☞

BUSANDEPART 本店☆Qoo10 – 「BUSANDEPART韓国チャート反映店」のショップページです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?