マガジンのカバー画像

THE DESIRE AND PURSUIT OF〜翻訳版

9
フレデリック・ロルフ、コルヴォー男爵の遺作『THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE』の翻訳連載です。 意訳超訳お許しください。
運営しているクリエイター

#コルヴォー男爵

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版⑧ 本編⑥ 第6章 フレデリック・ロルフ…

前回はこちら↓ ※挿入される写真下の注釈は私が記載しております。 南西からの風がさらに爽…

雪雪
1年前
3

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版④ 本編② 第2章 フレデリック・ロルフ…

※写真下の注釈は私が記載しております。 前回はこちら↓ 『アダムとイヴのヴェニス』 第2章…

雪雪
1年前
3

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版⑤ 本編③ 第3章 フレデリック・ロルフ…

前回はこちら↓ ※本文中の写真下の注釈は私が記載しております。 『アダムとイヴのヴェニス…

雪雪
1年前
1

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版⑥ 本編④ 第4章 フレデリック・ロルフ…

『アダムとイヴのヴェニス』 前回はこちら↓ ※本文中の写真下の注釈は私が記載しております…

雪雪
1年前
6

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版①  枕& 序文① 雪雪 訳

『THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE』はコルヴォー男爵、フレデリック・ロルフの書いた遺…

雪雪
1年前
8

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版② 序文② 雪雪 訳

前回はこちら↓ ※本文は翻訳。写真下文章は注釈、詩は引用になります。 フレデリック・ウィ…

雪雪
1年前
4

THE DESIRE AND PURSUIT OF THE WHOLE 邦訳版③ 本編① 第1章 フレデリック・ロルフ著   雪雪 訳

『アダムとイヴのヴェニス』 第1章 プラトンの『饗宴』の第193章に次のような言葉がある。 『全一への希求と追慕は愛と呼ばれる。』(河村錠一郎訳) 親愛なる読者よ、この言葉を選んだのは、ニコラスとジルダの物語において、あなたの感嘆を誘うためだ。 そのためには、たくさんのこと、ここで起きたこと、もうすでに起こってしまった出来事の説明の核心について触れなければならない。 私がそれを請け負うが、これらの出来事は私の過失ではない。 もし、予め出来事とエネルギーとに決定的な軋