見出し画像

Franco and His Journey to Self-Discovery(友人フランコの自分探しの旅)

この記事は、Brighture の講師が書いた英語エッセイです。毎月1本掲載しています。今回は Yra 先生によるエッセイです!


A person's gender identification plays a crucial role in determining their sense of self as well as how they view and interact with the outside world. However, for many people, coming to terms with and expressing their true gender may be a difficult and life-changing event. An important step in this personal journey is coming out, or telling people about one's gender identity. The significant relevance of gender identification and the nuanced feelings associated with coming out are both explored in this article.

性自認は、その人の自己認識や外の世界との関わり方を決める重要な役割を担っています。しかし、多くの人にとって、自分の本当の性別と折り合いをつけ、それを伝えることは、人生を変えるくらい困難なことかもしれません。この行程での重要なステップは、カミングアウト、つまり自分の性自認を人に話すことです。この記事では、性自認の重要性と、カミングアウトにまつわる微妙な感情について解説します。

A deeply held sense of being a male, female, or another gender, which may or may not coincide with the assigned sex at birth, is referred to as gender identity. It is important to understand that gender is a complex construct molded by social, cultural, and personal influences rather than being entirely defined by biological elements. Self-acceptance and actualization fundamentally include embracing one's own gender identity. In contrast, hiding one's true identity can be extremely difficult for people who identify themselves as a different gender from their assigned sex. There is frequently a significant internal conflict caused by the fear of being rejected, discriminated against, and misunderstood by family, friends, and society. Emotional anguish, worry, sadness, and a constant disconnection from oneself and others can result from suppressing one's inner individuality.

男性である、女性である、あるいは他の性別であるということを深く自覚する感覚は、出生時に割り当てられた性別と一致する場合もあれば一致しない場合もあり、性自認と呼ばれています。ジェンダーは、生物学的な性別だけによって定義されるのではなく、社会的、文化的、個人的な影響によって形成される、複雑な構成要素であることを理解することが重要です。自己受容と現実化には、基本的に自分自身の性自認を受け入れることが含まれます。その一方、生物学的な性別とジェンダーが異なることを自認する人々にとって、ありのままの自分を隠すことは非常に困難なことです。家族、友人、社会から拒絶され、差別され、誤解されることへの恐怖からくる、大きな葛藤が生じます。隠れた個性を抑圧することで、精神的苦痛、心配、悲しみ、そして自分自身と他者との隔たりが生まれてしまいます。

Let me tell you a story of a friend named Franco. When Franco was younger, he knew firsthand that he was different. He knew that there was a certain way of how boys should be acting and that he does not feel the same. Being surrounded by mostly girls as cousins, he felt like he was more connected to them compared to those who were of the same gender as him. At a young age, he immediately noticed that there was a sense of tolerance back then, especially from his mother, who would support him when buying toys regardless of whether they were masculine or not. Despite the fact that Franco’s mom was giving him liberty when it comes to the things that he plays, his father, on the other hand, would strongly disagree and firmly believed that what he was doing was a mistake and that it was not fitting with the knowledge of such societal norms brought at that time in their own community. Furthermore, his Dad being against him embracing his true identity was frank and aggressive about it, and it reached a point that it was instilled in his mind that he would be a disgrace to the family once they knew about him being different than most.

フランコという友人の話をさせてください。若い頃、彼は自分が変わっているということを肌で感じていました。「男の子はこうあるべき」だと分かっていても、自分はそうではないと感じていました。女の子ばかりのいとこに囲まれていたため、同性といるよりもより親近感が沸いたそうです。幼いながらに、当時は寛容さがあったことに気づいたといいます。特に彼の母親は、おもちゃを買うときに、それが男の子向けかどうかを気にしませんでした。フランコの遊びに関して、彼女は彼の自由にさせていました。その一方、父親は、フランコの言動は間違いであり、自分たちのコミュニティにもたらされた社会的規範の常識に合わないと強く信じていました。さらに、フランコが正直かつ積極的に本当の自分を受け入れようとしたため、それに反対する父親は、「他の人と違うことが知られたら、家族の恥になる」と、彼の心に植え付けました。

As Franco grew older, he realized that he had a lot of resentment towards the treatment that both his parents gave him over the years and the suppressed trauma that he had led him to pretend that he was alright just so he could avoid further retaliation. Growing up, he felt the need to act the way his parents wanted him to finally be welcomed by societal standards. This fueled a hatred towards himself because he was not able to express himself fully and his actions do not coincide with his principles and beliefs. As a feminine boy in a society where it was stigmatized that being soft equates to homosexuality, it was hard for Franco to accept himself without being ridiculed. And slowly, not realizing it, he developed an internalized homophobia knowing that the community itself has already been in the minority for years being marginalized and criticized. He mentioned that as a young queer, he had to go through more obstacles than that of a heterosexual. In his journey of self-discovery, he was able to recognize the people who he considers villains hindering him from developing and achieving self-growth.

フランコは成長するにつれ、両親から受けた仕打ちに憤りを感じ、抑圧されたトラウマから、それ以上の報復を避けるために、自分は問題ないと思い込むようになりました。幼少期は、両親の望むように行動することで、ようやく社会に受け入れられていると感じていました。そのため、自分自身を出しきれず、その言動が主義や信念と一致しないため、自分に対する憎悪を煽ることになりました。「やわ=同性愛」という汚名を着せられる社会の中で、女性的な少年のフランコが、馬鹿にされないように振る舞うのは大変でした。そして徐々に、自分でも気づかないうちに、そのコミュニティ自体がすでに何年もマイノリティとして疎外され、批判されてきたことを知り、同性愛嫌悪が内在化していきました。彼は「若いクィアとして、異性愛者よりも多くの障害を経験しなければならなかった」と述べています。自分探しの旅の中で、自分が成長するのを邪魔する、悪者だと思われる人たちを認識することができました。

Firstly, his parents were very contradictory in their own roles of guiding their children. Franco believed that it was such an irresponsible act to not accept him for who and what he is. These restrictions made him feel caged and unable to grow. Other than that, he would also get a lot of discrimination in school, especially from teachers who would dehumanize his identity, taking away his chance of knowing himself by imposing a certain belief that his parents would not want him if he acted differently or the way he is. Being bullied physically was also one of those challenging struggles that he had experienced in the said environment. Lastly, he learns that the main villain he has been fighting against would be himself – with the constant lies and denial he had to put up just to protect his peace and mental stability.

まず、彼の両親は、自分たちの子供を導くという役割において、非常に矛盾していました。フランコは、自分のことを受け入れてくれないのは、とても無責任な行為だと思っていました。このように制限される中では、檻の中にいるようで、成長できないと感じていました。それ以外にも、学校、特に教師からも多くの差別を受けました。彼のアイデンティティを非人間的に扱い、「もし他と違う行動をしたり、ありのままの自分でいようとするなら、両親はフランコを必要としない」という信念を押し付けられ、自分を知る機会を奪いました。また、肉体的ないじめも、そのような環境の中で経験した困難な闘いの一つでした。そして最後に、自分の平和と心の安定を守るために、常に嘘をつき、否定を繰り返してきた自分自身が、一番の悪者だと気づきました。

Truly, it takes a lot of personal work that is in continuous progress and is frequently a lifelong challenge to embrace oneself as well as come to terms with one's gender identity. To recognize and comprehend one's true character, one must engage in soul-searching, self-reflection, and contemplation. Many people go through a phase of introspection during which they examine different facets of their gender identity and look for help from dependable friends, family members, or expert resources. When Franco knew that he had the chance to find outlets of support from moving to Cebu, he realized that this was such a turning point for him. As he embarked on a new journey away from his hometown, it was liberating for him, and he understood that there was nothing wrong with being who he was. For him, it was comforting and he was definitely fortunate to have such an opportunity to be free and open. He felt seen and validated by the number of representations he had witnessed, and this inspired him. He became more assertive about what he wanted as he fought against the little dilemmas in his head and realized it was okay to show his true self without hesitations.

自分自身を受け入れて、自分の性自認と折り合いをつけるには、本当に多くの私的な作業が継続的に必要であり、それが生涯の課題になることがよくあります。ありのままの自分を認め、理解するためには、魂の探求、自己反省、熟考が必要です。多くの人は内省する際に、自分の性自認のさまざまな側面を調べ、信頼できる友人や家族、専門家に助けを求めます。フランコは、セブ島に移住することで支援の輪が広がるチャンスがあることを知り、これが自分にとって大きな転機となることを知りました。故郷を離れて、新たな旅に出たフランコは解放され、ありのままの自分でいることは何の問題もないことを知りました。彼にとってそれは励みになりました。自由でオープンになる機会を得たことは、間違いなく幸運なことでした。彼は、自分が目の当たりにした数々の表現によって、自分が見られていることや正当性が認められていることを実感し、そのことが彼を鼓舞しました。頭の中の小さなジレンマと戦いながら、自分が何を望んでいるのかをより強く主張するようになり、ためらうことなく本当の自分を見せてもいいのだと気づいたのです。

Franco knew that it takes a lot of guts and vulnerability to come out. It entails telling others about one's gender identity, frequently opening one up to various responses, from acceptance and support to rejection and bigotry. The coming out process is different for each person and is influenced by things including their personal situation, cultural background, and social context. In that regard, it is vital to recognize that not everyone who comes out has a great experience; some people may actually encounter significant challenges and adversity. For most close friends that Franco had, he did not feel the need to come out to them and as for a family member, his sister was the only one he came out to. Although unnecessary, she appreciated the fact that Franco trusted her. These were the type of people he considered his heroes – those who were objective and open about his sexual awakening and gender expression. With that, the pieces of advice he took from us were an eye-opener for him and these made him understand that although we were open-minded, not everybody is willing to acknowledge him for who he is and that he had to accept the fact that if he cannot let go of such limitations then he is only victimizing himself. He knew that his own self-acceptance was a milestone not just for him but for everybody else in the community to break the system as well as the culture of hate.

フランコは、カミングアウトするにはかなりの勇気が必要で、脆弱性を伴うことを知っていました。自分の性自認を他者に伝えることは、容認や支援から、拒絶や偏見に至るまで、さまざまな反応にさらされることになります。カミングアウトのプロセスは人それぞれであり、個人的な状況、文化的背景、社会的背景などの影響を受けます。そういう意味では、カミングアウトしたすべての人が素晴らしい経験をするわけではなく、実際には大きな困難や逆境に遭遇する人もいることを認識することが肝要です。フランコは、親しい友人にカミングアウトする必要性を感じませんでした。家族についても、カミングアウトしたのは妹だけでした。蛇足ながら、フランコが自分を信頼してくれたことを彼女は喜んでいました。彼が英雄視していたのは、自分の性に気づき、ジェンダー表現について客観的でオープンな人たちでした。とは言え、偏見のない私たちからの「誰もがありのままの自分を認めてくれるわけではない。認めてもらうことに縛られていると、自分を犠牲にするだけだ」というアドバイスは目から鱗だったようですが、彼はそれを理解してくれました。彼は、自分自身の自己受容が、自分だけでなく、コミュニティの他のすべての人にとっても、憎しみの文化や体系を打ち破るための一里塚になることを知っていました。

To embrace and express real gender identities, people embark on a very personal and transforming journey known as coming out and that was what Franco did. It showcased his bravery, tenacity, and strength amidst all challenges he faced. We, as allies, can create a community where everyone feels secured and encouraged to live freely, devoid of prejudice and judgment, by cultivating understanding, empathy, and acceptance. With this in mind, I have told Franco that in a world full of chaos and doubt, he does not have to be afraid to show who he really is because there are people like me and all the others who have supported him throughout his voyage of self-discovery. The people who truly matter are those who have lifted his spirit and appreciated what great of a gift he is, regardless of what gender he may identify himself as. I truly hope that in this progressive era, we may all find it in our own hearts that it is okay to be different and that these people who are a part of the LGBTQ+ community should never apologize for who they are. Just like every single one of us, they deserve to be loved, treasured, and respected.

本当の性自認を受け入れ、表現するために、人々はカミングアウトという、非常に個人的で転換する冒険をするのです。フランコもやりました。それは、彼が直面したあらゆる困難の中での勇敢さ、粘り強さ、そして強さを示すものでした。私たちは仲間(LGBTでは無いが、彼らの活動を支持し、支援している人たちのこと)として、理解、共感、受容を育むことで、偏見や批判を排除し、誰もが安心して自由に生きることができるコミュニティを作ることができます。このことを念頭に置いて、私はフランコに、「混沌と疑念に満ちた世界でも、ありのままの自分を見せることを恐れる必要はないですよ」と伝えました。なぜなら、私たちのように、彼の自分探しの旅を通して、彼を支えてきた人たちがいるからです。本当に大切なのは、ジェンダーに関係なく、彼の気持ちを高め、彼が素晴らしい才能の持ち主であることを認めてくれた人たちです。この進歩的な時代において、私たちは、「人と違っていてもいい」と、そしてLGBTQ+コミュニティの一員である人たちは、「自分たちが何者であろうと、決して謝る必要はないのだ」という思いを持てるようになることを心から願っています。私たち一人ひとりがそうであるように、彼らも愛され、大切にされ、尊敬されるべきなのです。


Brightureのレッスンにご興味のある方はこちらからどうぞ⬇️
この記事を書いた Yra 先生のレッスンも受けられます。

英語に関する質問を受け付けています。Brightureのスタッフまたは講師が、YouTubeビデオ等で回答します。質問は英語・日本語どちらでもOKです!
英語で気になること、英語学習のお悩み、Brightureの講師に聞いてみたいことなど、何かありましたらこちらからどうぞ⬇️
ただし、Brightureのレッスンなどに関するご質問は回答を控えさせていただくことがございますので予めご了承ください。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?