stuffed という日本語からは訳せない言葉

 Stuffって「物」じゃないのか。
そう思ったあなたは正しい。
Stuffは名詞的に使えば「物」である。
しかし、動詞的に使うと違うものになる。

I stuffed my clothes into the suitcase.
「服をスーツケースに詰めた」

Stuffを名詞的に使うと、「詰める」「入れる」という意味になる。

He stuffed the bag with candy.
「袋を雨でいっぱいにした」

Stuff your head with knowledge. 
「知識を詰め込め」「頭を知識でいっぱいにしろ」

さて、タイトルにある日本語から訳せないフレーズの話をしよう。

I am stuffed. 

「満腹だ」「お腹がいっぱい」という意味である。
お腹に食べ物を詰め込んだことからなる状態なので、覚えやすいとは思う。
「お腹いっぱい」と聞くと、おそらく I am full. が一番先に浮かぶと思うのだが、fullよりも強いニュアンスのフレーズである。

また Stuffed animal 「ぬいぐるみ」も関連する単語である。

そして、形容詞的なバリエーションもある。

I have a stuffy nose. 
「鼻が詰まっている」「鼻詰まりだ」


My stuffy nose from allergies is getting better now that I’m staying home all the time.

ずっと家にいるからアレルギーの鼻詰まりが良くなってきた。


いただいたサポートは英語教材作成のために使用します。 英語嫌い、英語苦手を少しでも減らすために。 言葉の楽しさを少しでも知ってもらうために。