Don’t reinvent the wheel という日本にない言葉

Don’t reinvent the wheel.という言葉をご存知だろうか。
直訳は「ホイール(タイヤ)を再発明するな」である。
タイヤなど開発しようとしている人は自動車メーカー以外にはなかなかないだろう。
では、どういう意味で使うのか。

Don’t reinvent the wheel.

「便利な物は使いなさい」「無駄な手間は省きなさい」「効率よくやりなさい」「基礎をしっかり勉強しなさい」

さまざまな意訳がある。
文脈によって大きく変わるからだ。
「あるものは使う」という考えと「タイヤという原始的な物をを知らないで、発明しても、意味がない」という考えがの二つが根底にある。
だから「基礎や物事を知ってから、発明や考えたりしなさい」という意味に繋がるのである。

時折、自分も苦労したのだから相手にも苦労して欲しい、というようなことを言う人がいるが、ぜひそう言う人に知ってほしい言葉である。
手間を省くことに罪悪感を覚える方にも、知ってほしい言葉だ。


Make sure you do your research, you don’t want to reinvent the wheel.

ちゃんと事前に調べるんだよ、無駄なことはしたくないでしょう。


いただいたサポートは英語教材作成のために使用します。 英語嫌い、英語苦手を少しでも減らすために。 言葉の楽しさを少しでも知ってもらうために。