見出し画像

現在?過去?未来?

ちょっとややこしい話をします。

まずはこの文章をご覧ください。

Anh sẽ đi tắm đã rồi ăn cơm.

[đi tắm]は[シャワーを浴びる]
[ăn cơm]は[ご飯を食べる]

ここまではいいんですけど、それ以外の単語を見ていくと、

未来を表す[sẽ]
過去を表す[đã]
完了を表す[rồi]

と、時制を表す語がてんこ盛りになってます。

ということは、一体いつの話をしてんの?って話です。

Anh sẽ đi tắm.
(これから)シャワーを浴びる。

Anh đã ăn cơm rồi.
ご飯はもう食べた。

のような文章なら分かりやすいのにねぇ...。

では、解読してみましょう。

ポイントは[đã]と[rồi]の用法。

まず[đã]ですが、実は[đã]には過去を表す用法の他に、

まず~をする

という意味の助詞としての用法も有るんです。

というわけで、前半は、

Anh sẽ đi tắm đã.
まず(これから)シャワーを浴びる

次に[rồi]ですが、ここでは、

それから(それが終わったら)~(をする)

という意味の関係詞として使われているんですね。

なので、この文章全体の意味は、

まずシャワーを浴びて、それからご飯を食べる。
= シャワーを浴びてからご飯を食べる

どうですか?
ややこしかったでしょ?


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?