フォローしませんか?
シェア
ベトナム人が書いた日本人のためのベトナム語学習書 「あきらめるな!ベトナム語会話:全2巻」…
たまにベトナム人からこう言って誘われることがあります。 直訳すれば、 [水]ですか...。 …
日本語では(と言うか色んな言語で)体の部分を使った慣用句って沢山ありますよね。 もちろん…
これ、すごく有名なスラングなので、知ってる人も多いかも知れませんね。はい、こちら。 [bu…
以前、あるレストランの業務に関わっていた時のことなんですが、スタッフが僕に向かって、 […
例えば、 <山のような請求書を前にして...> <やっと指示された仕事を終えたと思ったら、大…
学習書などによく載っているけれど、実際の現場では学習書の解説とは違う意味で使うことも多い単語ってのもよくあるんですね。 例えば、これ。 学習書や辞書に載っている代表的な意味は、「気軽」とか「快適・心地よい」。 でも、日常会話ではここから派生した別の意味で使ったりすることも多いんですよ。 まずはこちら。 <上限なしで[思う存分、心ゆくまで]飲む> と言うことです。 はたまた、車やバイクを移動する時に周囲を確認してくれている人が言う「オーライ!」にあたる言葉も、 T
ベトナムを代表する女性歌手[Mỹ Tâm]さんがFBのタイムラインに、普段使いに便利そうなコメ…
今回のお題はこちら。 [私]ですね。 これはベトナム語を学習する時にまず初めに覚える単語…
一時、ちょっとした社会現象にもなったこちらをご紹介。 [trà]は[お茶]で[chanh]は[…
今回のお題は[đi]です。 これも、超頻出重要単語ですね。 学習書によれば以下の2つが代表…
お米屋さんの看板にこんなフレーズを見つけました。 意味、分かりますか? これ、きっちり文…
[サザエさん]ベトナム語版の一コマから。 [tay]は[手]ですけど、これに否定を表す[kh…
さて、この言葉、何のことだか分かりますか? [bánh mì]は元々パンの総称ですが、日本人にも人気の[バインミー(ベトナム風サンドイッチ)]のことも指します。 でも[không]が付いちゃってますね。 [không]は頻出重要単語なので、学習書の1ページ目に登場することも多いかと思いますが、代表的な意味はこちら。 まずは否定語・疑問詞として使うということ。 それから、数字の[ゼロ]と言う意味でも使いますし、[空]と言う意味の漢越語でもあるので、[không khí: