見出し画像

Family

懸念していた台風13号は日本に上陸する前に熱帯低気圧に変わった。それでも私の住んでいる千葉県では大雨による河川の氾濫や斜面の崩壊などが発生した。幸い自宅を含め千葉駅周辺では目立った被害はなかったようだ。

この時期良く聞かれる「言葉」を我が家の女帝はかなり大きくなるまで勘違いしていたという。それを聞いてから台風が通過する度に思い出すようになったのだ(今回の台風は通過していないが)。

たいふういっか ⇒ 台風一家

聞いたことないでしょ?
「鈴木さんとこ、生まれたらしいよ。知ってた?」
「いや、今、初めて聞いた。男の子?女の子?」
「それが双子の女の子なんだって。一卵性の。」
「ええっ!それは大変だな。でも、女の子だったらお母さんに似て美人で、マナカナみたいになるかも。」
「そうね。お兄ちゃんもなかなかのイケメンだしね。」

台風に父親や母親、娘がいる訳がないじゃん!

確かに誰しもこの手の勘違いってのがあるのは分かる。例えば私は「ひなげしの花」で有名な歌手の「アグネス・チャン」の「チャン」は「クレヨンしんちゃん」の「ちゃん」だと思っていた。それでも「チャン=陳」だと知ったのは小学生の高学年くらいの時だ。自分で言うのもなんだが、アグネスは正式名では無いかもしれないがファーストネームなので、「アグネスちゃん」でも日本語として全くおかしくない。「しんのすけ+ちゃん=しんちゃん」とおんなじだ。

なのでどうしてそういう間違い方をしたのかいまだに理解し難いのである。がしかし、私たち一家は台風が過ぎ去った天気の良い日のことを今でも「Typhoon Family」と呼んでいるのである(ただし、女帝以外)。



だから、フランス料理じゃなくて中華料理なんだ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?