![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/145300238/rectangle_large_type_2_409c6ef30a9394cd2629776dd498a2f4.png?width=1200)
Chat GPTに聞いてみた:「前向きに検討する」英語でなんと言う?
日本のビジネスの現場でよく使われるフレーズ「前向きに検討する」を英語でなんと言うか、Chat GPTに聞いてみました。
(はなしぃ)
「彼らも本案件を前向きに検討してくれています」を英語にしてください。
(ChatGPT)
"They are also positively considering this project."
日本語の「前向きに検討する」は、英語で「positively consider」でした。
筆者の経験では私たち日本人が日本社会で培ってきた表現というのは国際社会でもとくに不自然ではないものが多く、普段日本語で使っている表現をどんどん英語でそのまま使って、英語で話すときも日本社会で育った自分らしさを自然に表現していくのがよいと筆者は思っています。
(もちろん自分で変な英語を発明してしまうとほぼ全く通じないため、Chat GPTやDeepLなどで自然な表現を確認してから使うことになります。)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?