見出し画像

こんな中国語を話せるようになりたい 12

見ている華流ドラマから、刺さったセリフ、いいなと思う表現を抜き出している自己満足な連載です。
今回は前回に続いてドラマではないけど、私の最愛のストーリー、アニメ天官賜福12話から。

其实我小时候
说过更傻的话
什么话
很多年以前
曾经有一个人说   
他活不下去了
他问我
活着
到底是为了什么
有什么意义

你知道我当时怎么回答的吗?
怎么回答的
我说
如果不知道要怎样活下去
就为了我而活下去把
如果你不知道活下去意义
那就把我
当成支撑你活下去的理由把

天官賜福12話

日本語吹き替え
⚠三郎(三)謝憐(謝)とします。
(謝)実は昔もっと馬鹿げた話もした
(三)それはどんな話?
(謝)随分と前に
   ある人に言われた
   もう生きられない
   生きるとは
   一体
   何のためなのか
   どんな意義がある

(謝)そして私は答えた
(三)どんなふうに?
(謝)それは
   生きる意味がわからなければ
   私のために生きなさい
   生きる意義がないのならば
   この私を
   生きていく理由にすればいい

知らない人が見たら「この人何言ってる・・・?」状態だと思いますが、
この言葉が一人の男の子を救いました。
私の大好きな場面です。

言葉って安易に口にしているけど、自分が発した言葉が誰かの力になったりすることがあります。
その逆のことも。
自分や周りの人を気持ちよくさせる言葉を使いたいです。

今日もいい日でありますように。
ご訪問ありがとうございました^^

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?