『紅蓮華』に寄せて

 今、めっぽう大人気の漫画・アニメ『鬼滅の刃』。

 内容は勿論、私は、主題歌に胸打たれて打たれて仕方がない。どうにかしてブログにしたい!と掻き立てられ、今回は、歌詞英訳にtryしてみたいと思います!

 「泥だらけの走馬燈に酔う」とか、「運命を照らして」とか、英語では絶対「?」な言い方であろう、日本的な、非常に詩的な?表現が並び、とても難しそうですが、そのような点を考慮して、又、漫画のストーリーを思い返しながら英単語を選んでゆく作業も楽しく・・・もう、既に多くの方がされている『紅蓮華』の英訳ですが、あまりに頭の中をリフレインする曲なので、頑張りたいと思います!


強くなれる理由を知った 僕を連れて進め


泥だらけの走馬燈に酔う こわばる心

震える手は掴みたいものがある それだけさ

夜の匂いに 空睨んでも

変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ


強くなれる理由を知った 僕を連れて進め


どうしたって!

消せない夢も 止まれない今も

誰かのために強くなれるなら

ありがとう悲しみよ

世界に打ちのめされて 負ける意味を知った

紅蓮の華よ咲き誇れ!運命を照らして


稲光の雑音が耳を刺す 戸惑う心

優しいだけじゃ守れないものがある?

わかってるけど

水面下で絡まる善悪 透けて見える偽善に天罰

tell me why, tell me why, tell me why, tell me why!

I don't need you

逸材の花より 挑み続け咲いた一輪の花が美しい


乱暴に敷き詰められた 棘だらけの道も

本気の僕だけに現れるから

乗り越えてみせるよ


簡単に片づけられた 守れなかった夢も

紅蓮の心臓に根を生やし この血に宿ってる


人知れず儚い 散りゆく結末

無情に破れた 悲鳴の風吹く

誰かの笑う影 誰かの泣き声

誰もが幸せを願ってる


どうしたって!

消せない夢も 止まれない今も

誰かのために強くなれるなら

ありがとう悲しみよ

世界に打ちのめされて 負ける意味を知った

紅蓮の華よ咲き誇れ!運命を照らして


運命を照らして


now I know the reason why I can get strongness

so you should go with me, I will be with you.


my disgraced memories, those are like dirt, awakes one after another and puzzles me. so my heart beccoms rigid

I have something that I want to gain with my trembling hands. That is all.

although I smell the air during the dark night and try to stare at the sky,

that is only me who can change myself, that is all.


now I know the reason why I can get strongness

so you should go with me, I wll be with you.


no more to say about it!

I have a dream that I can not abandon, and I can not stop me now.

I can appriciate the sorrow if the strongenss is for somebody.

I knew the meaning of loss as the world is too severe to live.

oh a red lotus flower! bloom now brilliantly! please show me my fate.


I hear the piercing noise of lightning, and my soul is confused.

I used to be just a kind man but now that is not enough to save something.

I know it very well already.

goodnes and evil are intermingled seacretly in the unconcsiousness.

I would see a visitation against concealed hypocrisy.

tell me why, tell me why, tell me why, tell me why!

I don't need you

the life of continuous facing is more precious than the born talented life.


I would be able to get over the violent thorny path because that is prepared only for me who is earrnest.


they broke my dream easily. I could not protect it once.

but the experience is living in my heart which is as if a core of a red lotus flower.

it grows and I remember about that with my blood.


the frail life will be end by death even though nobody knows about you.

that is lost heartleslly and the wind blows like a scream.

the shadow somebody laugh. the voice somebody cry.

hapiness is what everyone wish.



no more to say about it!

I have a dream that I can not abandon, and I can not stop me now.

I can appriciate the sorrow if the strongenss is for somebody.

I knew the meaning of loss as the world is too severe to live.

oh a red lotus flower! bloom now brilliantly! please show me my fate.


please show me my fate.


訳してみて・・・

 そもそも、蓮華とは - 泥(俗世)に生まれるがその泥沼の濁りに染まる事なく大輪の花を咲かせる(悟り)事から、仏教においては、清い美しさの象徴とされるらしい。

 蓮華の中でも白や青など、色味が違うものが数種類あり、今回の曲のタイトル『紅蓮華』とは、仏の大慈から生じる救済の働きを担うという。実は、別の意味で、『紅蓮地獄』という地獄の種類も指す。紅蓮地獄は、激しい炎(怒り)でうずめく地獄で、ここに落とされた者は、酷い寒さから、皮膚が裂け、その流血により咲く花が『紅蓮華』という訳である。更に、観音菩薩の変化身である十一面観音は、左手に紅蓮をさした瓶を持ち、阿修羅道の衆生を摂化するという。

 つまり、この曲は、鬼たちの仕業により紅蓮地獄に落ちた主人公・炭治郎の歌なのかもしれない。これは、地獄での闘いの歌なのだろうか?鬼に対する闘い、そして、自身の心に巣くう鬼に似た弱さに打ち克つための闘い。

 最初で最悪の勝者は、鬼の始祖・鬼舞辻無残だろう。要するに生き残った者が勝ち、という無情のレースを始めた張本人である。その、理不尽な生き残りゲームの法則にあらがい、本来の人間のあるべき生活を取り戻そうとするのが、鬼殺隊といえる。ここで面白いのは、この曲のヴォーカルで作詞のLisaも触れているように、鬼とは、人間の弱さの表れなのかもしれない。「鬼殺隊の誰もが、鬼になる可能性がある」と、Lisaは言っている。その弱さと対峙する事で、鬼を倒し、強くなってゆく、そして、守りたいものがある人々は、鬼殺隊に入るのではないか、と。

 実際、主人公の炭治郎も、鬼舞辻無残により家族を殺され、妹を鬼にされ、一度は"敗ける“のである。しかし、それが、新しい人生の始まりだった。「ありがとう 悲しみよ」という歌詞にあるように、闘いの始まりは、新たな生への扉だったのだ。

 蓮華の本当の意味を考えると、本当の"勝ち“とは、花開く事のように、悟りを開く事ではないだろうか。そうすると、本当の"勝ち”とは、「逸材の花より、挑み続け咲いた一輪の花が美しい」とあるように、いわゆるキラキラした輝かしいシンボルより、意外と、ボロボロになって傷だらけでも、それでも、何か守るもののために闘いの道を選ぶ鬼殺隊のような人々を言うのかもしれない。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?