見出し画像

ポル語学習初心者に起こりがちな間違い▶︎接続詞eとser動詞é【YouTubeショート】

YouTubeショートを投稿しました。

ポルトガル語学習初心者
会話からポル語学習を始めた方が間違えやすいものです。

接続詞e
ser動詞 é

多くの方が読み方を間違えています。

接続詞eは「イー」

地方や、個人の話し方のクセで「エー」と言う場合もあるそうですが、
基本的には「イー」です。
多くの方が「エー」と言っているので、とても歯痒いです。

白水社のポルトガル語辞書アプリ

ser動詞 éは「エー」

こちらを間違える方はあまりいませんが、
稀にいらっしゃって、一瞬考え込んでしまいます。
「間違えているんだなぁ」と見当がつけばいいですが、
それが通用しない方に「エリ イ ジャポネス」と言ったら混乱させてしまいそうです。

アクセント記号が付いているので、それに従って口を開ければ間違えることはありません。
そして「éは開ける方だから、接続詞eは『イ』だ」と消去法で考えると覚えやすいと思います(私はそうやって覚えました)。

アルファベットeは「エー」

これが間違いの原因ではないかと考えます。
ポルトガル語のアルファベットeは「エー」。
英語のアルファベットeは「イー」。
これで頭の中がぐちゃぐちゃになってしまったり、
「ポルトガル語は『エー』だから気をつけないと!」と
気をつけすぎてしまった結果だと考えています。
(これに関するエピソードもあるので、いずれお話しします)

ポルトガル語には、eで[i]という発音が存在します

これは弱母音です。
弱母音と言えば、oの解説の時に
「ウの口でオ」o [u]
があるとお話ししました。
ポルトガル語の弱母音は、oとeがあります。

例えばcidade「街」という単語です。
cidade [ si ́dadi]
「スィダーヂ」という発音になります。
発音記号を見てお分かりの通り、最後のeが[i]の表記になっています。
このように、eだけれども[i]の発音になる時があります。

白水社のポルトガル語辞書アプリ

先生によって違うかも

日本では東京の言葉が共通語とされていますが、
(「標準語」という言葉は、一種の差別用語に当たるため使用を避けるようにと
10年以上前に声優の養成所で教わりました)
ブラジルでは、そのような基準はなさそうです。
サンパウロのニュース番組でもリオ訛りのアナウンサーがニュースを読んでいます。

先生によっては「自分の地元の言葉こそがポルトガル語の標準的な発音だ!」
とおっしゃる方がいますが、
辞書に記載されている発音記号と違う発音をなさっていたりします。

つまり、正解はないのです。

しかし私たち外国人は、自国の辞書を頼りにするしかありません。
そしてその辞書も、発音の解釈が違っている場合がありますので、
正しく正解を知りたい日本人の気質からすると
「どれが正解なの?」と振り回されている感覚に陥るかもしれません。

私の体感では今のところ、
伝統的な白水社の辞書の発音記号は、
都市部に住む多くのブラジル人が発音している通りの発音記号のような気がします。

そして私自身は、独自のこだわりと研究結果を信念としていますが、
辞書の発音記号を100%近く信頼しています。
(疑問に思うところは、自分で調べて辞書とは違う発音をすることもあります)

今回のeとéですが、
先生によっては接続詞eを「エ」と発音しているかもしれません。
その場合は、ご自身が納得する発音をすればいいと思います。

ただ、全ての日本人が頼っている日本語の辞書(白水社)では
[i]と記載がありますので、
知っておいてほしいと思いました。

また、「接続詞eを『イ』と読むことすら知らなかった!」という方は、
辞書に倣って[i]と発音する方がいいと思います。
こだわりがあって敢えてそう言っているのか、
間違って発音しているのか、
見分けがつかず、相手を混乱させてしまうかもしれません。

❁.。.:*:.。.✽.。.:*:.。.❁.。.:*:.。.✽.。❁.。.:*:.。.✽.。.:*:.。.❁.。.:*:.。.✽.。

✼••┈ A sua professora ┈••✼
꧁愛マリアンジェラ꧂

著書
『日常ポルトガル語会話ネイティブ表現』(出版: 語研)
※共著

HP(レッスンの詳細/お申込み)
YouTube
Instagram
Facebook
podcast (Spotify)
TikTok

所属事務所 (声優/ナレーター)
株式会社FIREWORK

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?