フォローしませんか?
シェア
Google翻訳は英語以外の言語はすべて英語経由で重訳しています。 日本語と中国語ならば 日本語 ↔️ 英語 ↔️ 中国語 つまり日本語から英語の翻訳が誤訳してしまうと間違った英語から中国語(他言語)へ翻訳されてしまうため、かなり精度が落ちます。 よく海外でみる変な日本語看板や海外サイトや商品にある意味不明な日本語などの原因の多くはコレです。 【ネット機械翻訳のサイト】 Google翻訳 https://translate.google.co.jp/
2019年12月28日NHKで放送された「ABUソングフェスティバルin東京~アジア太平洋のスター競演~」の出演者の記録です。 Hey!Say!JUMP (日本) Foorin(日本)、久石譲(日本)、 TWICE(韓国) A.R.ラフマーン(インド) ディマシュ クダイベルゲン(カザフスタン) 迪玛希 ダン サルタン(オーストラリア) ケイ ツェー 謝 安 [王其] (香港)→王其 で一文字 ナー イン 那英(中国) ムスタファ サンダル(トルコ) ア