スティービーワンダーの名曲を日本語歌詞で歌ってもらった
日本語の歌詞で歌ってもらった。
詩は、IROMBOOK
唄は、小春六花というデジタル歌手
春がきても
桜は まだ蕾のまま なんだよね
新しい出来事も 特には ないんだけどさ
普通の毎日が
過ぎていく そんな中で
昔の歌をふと思い出したんだ
今 伝えよう3つの言葉
あなたに 送るよ I love You
ほんのちょっと 照れくさいんだけど
思いを 伝えたかったんだ I love You
夏の夜
彦星は織姫に出逢えるのだろうか
天の川の ほとりは
ちょっと曇って見えないね
I love You を日本語に 翻訳する時には
「月がきれいですね」って
訳したらいいよ
これは有名な小説家の話し
あなたに 伝えるよ
「月がきれいだね」
ほんのちょっと ふざけて ごまかして
思いは伝わったかな I Love You
あなたに 伝えたかったんだ
==========================
曲のアレンジもIROMBOOKです
原曲を参考にしてます。移調するのも真似してます。
自分で褒めるのは気持ち悪いかもしれませんが、なかなかいいんじゃない。
夏目漱石の逸話で「I love You を日本語に 翻訳する時には ”月がきれいですね” と訳したら・・・」というのがありますよね。
これを、そのまんま歌詞にして
”I Just Called to Say I Love You” を、”あなたに 伝えるよ「月がきれいだね」”としたところなんか、他には真似のできないオリジナリティがありますね。
と、我田引水、自画自賛。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?