見出し画像

原口統三 初期詩篇




《天外脱走》逃離天際

太陽遠遠地逃走
在黎明的天空中深處
太陽越來越遠
抬頭仰望黎明的天空
罪人的淚水也凝固了
在薄暮的雲間凍結
太陽遠遠地消逝

日輪は遠く逃げゆく
有明けの天上ふかく
日輪は遠ざかりゆく
仰ぎ見よ暁闇の空
罪びとの涙もしるく
薄冥の雲間に凍り
日輪は遠く消えゆく

《天外脱走》

《海に眠る日》沉睡於海之日

溶於海中的太陽——蘭波

他在正午的海中沉睡。
在茫茫的綠色音樂中彼此相觸 在那遙遠的
海市蜃樓深處他沉睡著
滿溢著芬芳的秀髮凌亂地纏繞著 沉溺其中
青色的太陽溶於遠方地平線的波濤之中。
就那樣 在那遙遠的潮水流動聲中
他聽見一句熟悉的話語
哥哥!哥哥!哥哥……

啊啊 如此恍惚如夢的日子在
哪個海邊等待著。

海に溶け込む太陽だ   ランボオ

かれは真昼の海に眠る。
茫洋たる音楽のみどりに触れあう はるかな
蜃気楼の奥深くかれは眠る
あふれる香髪のみだれ巻いて溺れるあたり
とおく水平線の波間にさ青の太陽は溶けこむ。
そうして はるばると潮の流れる耳もとちかく
かれは一つのなつかしい言葉をきく
お兄さん! お兄さん! お兄さん……

ああ こんな恍惚の夢のような日は
どこの海辺で待っているのか

《海に眠る日》

《小唄》小曲

佇立於水邊
心靈得以撫慰
即使是我這落魄的身影
也溫柔地浮現出來

水のほとりに立てば
こころなぐさむ
わがうらぶれの姿さえ
やさしげにうかみいづるを

《小唄》

(注)

「站在隅田川的河邊,與清岡學長一起唱的小曲」無原稿,依據清岡卓行的記憶記載。

《断片》斷片

因為我流不出眼淚
所以我打了你一掌
想沉醉於你流出的淚水中
我是這麼想的——
…………
獨自忍受著憤怒前往那遙遠的秋天。
…………
黎明前的海依然黑暗
在夢中,幻影般的城堡聳立著
…………

断片
俺の涙が出ないから
お前を一つひっぱたいて
お前の落とす涙に酔おうと
そう思って俺は——
…………
ひとり怒りに耐えかの遠き秋をゆかむ。
…………
…………
夜明けの海はまだ暗く
夢の中に幻の城は聳えてた
…………

《断片》

作者簡介

原口統三
原口統三與上級生清岡卓行、橋本一明和中村稔建立了友誼,並對蘭波產生了濃厚的興趣。
但除了法語會和文藝部的兩三個朋友外,幾乎沒有其他的朋友,因此相當孤獨。
在第一高等學校就學期間,他曾在校內刊物上發表《海に眠る日/沉睡於海之日》等詩作。
然而,原定在終戰前刊登於校內刊物的兩篇詩《暁の死者/黎明的死者》和《忘却の彼方へ/遺忘的彼方》,因為印刷所遭到空襲而被燒毀。

1946年10月2日,他在第一高等學校三年級時嘗試自殺未遂。10月25日,他在逗子海岸投水自殺,享年19歲。他生前寫作的《二十歳のエチュード/二十歲的習作》由橋本一明在他死後編輯,並於1948年以遺作形式出版。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?